NADA HA CAMBIADO
Şunun daha fazla şarkısı: Natos y Waor
Şunun daha fazla şarkısı: Recycled J
Şunun daha fazla şarkısı: Sule B
Şunun daha fazla şarkısı: Hijos de la Ruina
Açıklama
Yapımcı: BatzOut
Yapımcı: SokeThugPro
Yapımcı: Pablo Gareta
Yapımcı: PMP
Vokal Kayıt Mühendisi: Pablo Gareta
Vokal Kayıt Mühendisi: SokeThugPro
Vokal Kayıt Mühendisi: BatzOut
Mikser: Pablo Gareta
Mikser: SokeThugPro
Mikser: PMP
Usta: Koar
Bilinmeyen: Hijos de la Ruina
Besteci: Gonzalo Cidre Aranaz
Besteci: Fernando Hisado Maldonado
Besteci: Jorge Escorial Moreno
Besteci: Juan Ignacio Marqués Guerra
Besteci: Saúl Burgos
Sözler ve çeviri
Orijinal
El demonio en la maleta, no me culpes, Dios bendito. No soy un santo, pero cargo el
San Benito.
Teníamos metas, hoy contratos por escrito, de los tiempos de devota al infinito. Cuando salir del tiesto no era tan bonito, ¿te acuerdas?
Decían que regaba flores muertas.
Con poquito hice jardines en las grietas, se nos quedó -pequeña la maceta. -El oro del cuello ya perdió su valor.
Pa' acordarme de dormir, me pongo el despertador.
En el bolsillo, un cuchillo y una flor, y más presidentes muertos que en el monte Rushmore.
Yo no lo muestro, lo demuestro. Si pierdo, aprendo y apuesto el resto.
El tiempo de Dios es perfecto y el mejor de los vuestros aquí es el sexto, ah.
Aprendimos a bailar bajo la lluvia, con las zapas sucias, chaqueta Columbia.
Un castillo construido sobre penurias, tu pena es mi pena y mi ruina es la tuya.
Tengo claro quiénes son a los que quiero, quién estaba cuando no había giras ni dinero, quién es para siempre, quién es pasajero.
Yo vivo por los siglos en este -agujero. -¡Cuánto ha pasado!
Desde que nos vimos, ey, nada ha cambiado, somos los mismos.
¡Cuánto ha pasado!
Y aquí seguimos, nada ha cambiado, somos -los mismos.
-Yeah, dale, quiero tú me lo grabes, cómo tiemblas en la cama cuando hacemos maldades.
Su-suave, baby, dime a qué sabe cuando muerde mis cadenas y dices: "Papi, no pares". Coral y Carey, mezcla Prada y
North Face, Haze y diamantes, Caravaggio, el don play.
Antes de Rick Seikol J, si soprano era ley, lo dice el Cole pa' que nunca lo olvidéis.
Con la pena de escudo, efecto embudo, los errores del pasado fueron puertas del futuro.
En la garganta más de un nudo marinero, vi partículas de luz iluminando un agujero.
No encontré la llave, pero no el tesoro. Quince años con los mismos, como el Cholo.
Si yo te contara las que hemos pasado, tenlo claro, primo, lo queremos todo.
¡Cuánto ha pasado!
Desde que nos vimos, ey, nada ha cambiado, somos los mismos. ¡Cuánto ha pasado!
Y aquí seguimos, -nada ha cambiado, somos los mismos. -¡Cuánto ha pasado!
Desde que nos vimos, nada ha cambiado, somos los mismos. ¡Cuánto ha pasado!
Y aquí seguimos, nada ha cambiado. . .
Türkçe çeviri
Çantadaki şeytan, beni suçlama sevgili Tanrım. Ben bir aziz değilim ama onu taşıyorum
Aziz Benedict.
Adanmışlık zamanlarından sonsuza kadar hedeflerimiz, bugün yazılı sözleşmelerimiz vardı. Tencereden çıkmanın o kadar da güzel olmadığını hatırlıyor musun?
Ölü çiçekleri suladığını söylediler.
Biraz da olsa çatlaklara bahçeler yaptım, saksı çok küçük geldi. -Boyndaki altın çoktan değerini kaybetmiştir.
Uyumayı hatırlamak için alarm saatini kurdum.
Cebinde bir bıçak ve bir çiçek ve Rushmore Dağı'ndakilerden daha fazla ölü başkan var.
Göstermiyorum, gösteriyorum. Kaybedersem öğrenirim ve gerisini bahse girerim.
Tanrı'nın zamanlaması mükemmel ve seninkinin en iyisi altıncısı, ah.
Yağmurda kirli ayakkabılarla, Columbia ceketiyle dans etmeyi öğrendik.
Zorluklar üzerine kurulmuş bir kale, senin üzüntün benim üzüntüm, benim yıkımım da senindir.
Kimi sevdiğimi, ne tur ne de para varken kimin orada olduğunu, kimin kalıcı olduğunu, kimin geçici olduğunu net olarak biliyorum.
Sonsuza kadar bu delikte yaşayacağım. -Ne kadar zaman oldu?
Birbirimizi gördüğümüzden beri hiçbir şey değişmedi, biz aynıyız.
Ne kadar çok şey oldu!
Ve işte buradayız, hiçbir şey değişmedi, biz aynıyız.
-Evet, haydi, benim için kaydetmeni istiyorum, kötü şeyler yaptığımızda yatakta nasıl titrediğini.
Çok yumuşak bebeğim, zincirlerimi ısırıp "Baba, durma" demenin tadının nasıl olduğunu söyle bana. Mercan ve Kaplumbağa Kabuğu, Prada ve
North Face, Haze ve elmaslar, Caravaggio, hediye oyunu.
Rick Seikol J'den önce, eğer soprano hukuk olsaydı, Cole bunu asla unutmamanız için söylerdi.
Kalkan cezası, huni etkisi ile geçmişte yapılan hatalar geleceğe açılan kapılar oldu.
Bir denizci düğümünden daha fazlasının boğazında, bir deliği aydınlatan ışık parçacıkları gördüm.
Anahtarı bulamadım ama hazineyi de bulamadım. Cholo gibi aynı kişilerle on beş yıl.
Sana yaşadıklarımızı anlatsam açık ol kuzen, hepsini istiyoruz.
Ne kadar çok şey oldu!
Birbirimizi gördüğümüzden beri hiçbir şey değişmedi, biz aynıyız. Ne kadar çok şey oldu!
Ve devam ediyoruz; hiçbir şey değişmedi, aynıyız. -Ne kadar zaman oldu?
Birbirimizi gördüğümüzden beri hiçbir şey değişmedi, biz aynıyız. Ne kadar çok şey oldu!
Ve devam ediyoruz, hiçbir şey değişmedi. . .