Açıklama
Besteci: Juan Esteban Aristizábal
Besteci: Foxreavers
Besteci: Amaury Loriau
Söz Yazarı: Juan Esteban Aristizábal
Şarkı Sözü Yazarı: Elliott Schmitt
Şarkı Sözü Yazarı: Olivier Mantas
Şarkı Sözü Yazarı: Sébastien Ponsar
Sözler ve çeviri
Orijinal
Tengo la camisa negra, oh, mi amor está de luto.
Oh, tengo en el alma una pena y es por culpa de tu embrujo.
Je suis tombé dans le piège, déchiré, je revois nos scènes. J'ai mis la camisa negra pour cacher mon cœur qui saigne.
Mal parece que solo me quedé. Oui, c'est sournois, mon âme qui se vide.
Mauvais karma, voilà quelle est ma vie, là, depuis tu m'as rencontré.
Por beber del veneno, me devoré tu amor. Yo quería morir hundido y lleno de dolor.
Sur tes lèvres, j'ai goûté au venin qui te donne le pouvoir de me briser. Yo solo tengo. . .
Tengo la camisa negra, porque negra tengo el alma. Yo por ti perdí la calma y casi pierdo hasta mi cama.
Calma, calma, come on, baby, te digo con disimulo que tengo la camisa negra y debajo tengo el difunto.
J'ai mis la camisa negra.
T'as eu tort de me laisser là, seul et à repenser à toi et à tes mensonges, tes drames, tes infidélités. Tout s'efface.
Aujourd'hui, je fais tomber les masques.
J'ai mis la camisa negra pour casser ton cœur de glace. Mal parece que solo me quedé. Oui, c'est sournois, mon âme qui se vide.
Mauvais karma, voilà quelle est ma vie, là, depuis tu m'as rencontré.
Sur tes lèvres, j'ai goûté au venin qui te donne le pouvoir de me briser.
Yo solo tengo. . .
Tengo la camisa negra, porque negra tengo el alma. Yo por ti perdí la calma y casi pierdo hasta mi cama.
Calma, calma, come on, baby, te digo con disimulo que tengo la camisa negra y debajo tengo el difunto.
Türkçe çeviri
Tengo la camisa negra, ah, mi amor está de luto.
Oh, mezun olduğun okulda bir pena var ve bu utancından dolayı senin suçun.
Tuzağa düştüm, parçalandım, sahnelerimizi tekrar izliyorum. Kanayan kalbimi saklamak için camisa negra'yı giydim.
Kötü çünkü solo beni quedé. Evet sinsi, boş ruhum.
Kötü karma, benimle tanıştığından beri hayatım böyle.
Por beber del veneno, seni aşkla yuttum. Yüz ölümü ve acıyı sorguluyorsun.
Sana beni kırma gücünü veren zehri tattım dudaklarında. Selam yalnız tengo. . .
Tengo la camisa negra, porque negra tengo el alma. Siz sakinliğinizi korudunuz ve bana doğru yürüdünüz.
Calma, sakina, hadi bebeğim, siyah gömleğin ne olduğunu ve merhumun ne olduğunu biliyorsun.
Camisa negra'yı giydim.
Beni orada yalnız bırakıp kendini, yalanlarını, dramını, sadakatsizliklerini düşünerek hata yaptın. Her şey silinip gidiyor.
Bugün maskeleri bırakıyorum.
Donmuş kalbini kırmak için camisa negra'yı taktım. Kötü çünkü solo beni quedé. Evet sinsi, boş ruhum.
Kötü karma, benimle tanıştığından beri hayatım böyle.
Sana beni kırma gücünü veren zehri tattım dudaklarında.
Selam yalnız tengo. . .
Tengo la camisa negra, porque negra tengo el alma. Siz sakinliğinizi korudunuz ve bana doğru yürüdünüz.
Calma, sakina, hadi bebeğim, siyah gömleğin ne olduğunu ve merhumun ne olduğunu biliyorsun.