Şunun daha fazla şarkısı: Bogdan DLP
Açıklama
Besteci: Batrinu Razvan Marian
Söz Yazarı: Batrinu Razvan Marian
Sözler ve çeviri
Orijinal
E vorba de bani în dragoste.
Ai făcut din noi apă ceare.
Dacă banu' e, nimic nu e.
E vorba de bani în dragoste.
Eu pariam doar pe iubirea ta și eram prea mult de la o fată rea.
Puteam să jur că ne vom completa.
Puteam să jur că tu te vei schimba, dar banii nu te lasă, nu te lasă să iubești.
Banii îmi arată cine ești. E vorba de bani în dragoste.
Ai făcut din noi apă ceare.
Dacă banu' e, nimic nu e.
E vorba de bani în dragoste.
. . .
Când duceam pe geantă în vacanțe, tot ce făceai bifai vise, că fusta și pălăria ta făceau colecție de vize.
Dar mintea mea făcea colecție de filme interzise și inima -mea colecție de sentimente nezise.
-Dar banii nu te lasă, nu te lasă să iubești. Banii îmi arată cine ești.
E vorba de bani în dragoste.
Ai făcut din noi apă ceare.
Dacă banu' e, nimic nu e.
E vorba de bani în dragoste.
Türkçe çeviri
Aşkta para meselesi.
Bizi mumlu suya çevirdin.
Para varsa hiçbir şeydir.
Aşkta para meselesi.
Sadece senin aşkın üzerine bahse giriyordum ve çok fazla kötü bir kızdım.
Birbirimizi tamamlayacağımıza yemin edebilirdim.
Değişeceğine yemin edebilirdim ama para sana izin vermiyor, sevmene izin vermiyor.
Para bana kim olduğunu gösterir. Aşkta para meselesi.
Bizi mumlu suya çevirdin.
Para varsa hiçbir şeydir.
Aşkta para meselesi.
. . .
Ben tatile çıktığımda, senin tek yaptığın eteğinin ve şapkanın vize topladığı hayallerini işaretlemekti.
Ama zihnim yasak filmlerden oluşan bir koleksiyondu ve kalbim ise dile getirilmemiş duygulardan oluşan bir koleksiyondu.
-Ama para sana izin vermiyor, sevmene izin vermiyor. Para bana kim olduğunu gösterir.
Aşkta para meselesi.
Bizi mumlu suya çevirdin.
Para varsa hiçbir şeydir.
Aşkta para meselesi.