Şunun daha fazla şarkısı: FILLY
Açıklama
Yapımcı, Besteci Söz Yazarı: atlgrandma
Vokal: FILLY
Vokalist: Gençler
Karıştırma Mühendisi: Lars Stalfors
Usta Mühendis: John Greenham
İkinci Mühendiste Uzmanlaşma: Tess Greenham
Besteci Söz Yazarı, Davul Programcısı: Johannes Madl
Besteci Söz Yazarı: Julia Breit
Besteci Söz Yazarı: Tobias Kuhn
Besteci Söz Yazarı: Quentin Delafon
Sözler ve çeviri
Orijinal
So last night, I was sitting in this girl's basement.
We were high on ketamine, smoking a joint I found in the kitchen drawer.
She had kinda strict parents, but they were gone on vacation, so we had the whole house to ourselves.
You and I got a good thing going. I'll take us to the grave, we can worry in the morning.
Push the frame, let me know you really want it. Work me hard till
I. . .
Oh my God, he's serious.
Oh, oh.
Tell me why I feel like this. Oh, oh.
Oh my God, he's serious. Oh, oh.
Tell me why I feel like this.
Her bush was peeking through her thong, and the tattoo on her leg reminded me of this drawing by a Viennese artist. I noticed a postcard on the table, and when
I looked a little closer, I realized she had a boyfriend taking a gap year in
Thailand. Oh, oh.
Oh my God, he's serious. Oh, oh.
Tell me why I feel like this. Oh, oh.
Oh my God, he's serious. Oh, oh.
Tell me why I feel like this. I gotta know. She's gotta know.
Tell me why I feel like this. You and I got a good thing going.
I'll take us to the grave, we can worry in the morning.
Push the frame, let me know you really want it. Work me hard till I. . .
Oh my God, he's serious.
Oh, oh.
-Tell me why I feel like this. -Hey, what's up?
I haven't heard from you in a while. Everything all right?
By the way, who is this girl you posted, and why is she wearing my T-shirt?
Anyways, Thailand is fucking gorgeous, just like you. Call me!
Türkçe çeviri
Dün gece bu kızın bodrumunda oturuyordum.
Mutfak çekmecesinde bulduğum esrarı içerken ketamin kafamız karışmıştı.
Biraz katı ebeveynleri vardı ama tatile gittiler, bu yüzden tüm ev bize aitti.
Sen ve ben iyi bir şeye sahibiz. Bizi mezara götüreceğim, sabah endişelenebiliriz.
Çerçeveyi itin ve gerçekten istediğinizi bana bildirin. beni çok çalıştır
ben... .
Aman Tanrım, o ciddi.
Ah, ah.
Bana neden böyle hissettiğimi söyle. Ah, ah.
Aman Tanrım, o ciddi. Ah, ah.
Bana neden böyle hissettiğimi söyle.
Tangasının arasından çalıları görünüyordu ve bacağındaki dövme bana Viyanalı bir ressamın bu çizimini hatırlattı. Masanın üzerinde bir kartpostal farkettim ve
Biraz daha yakından baktım, bir yıl ara veren bir erkek arkadaşı olduğunu fark ettim.
Tayland. Ah, ah.
Aman Tanrım, o ciddi. Ah, ah.
Bana neden böyle hissettiğimi söyle. Ah, ah.
Aman Tanrım, o ciddi. Ah, ah.
Bana neden böyle hissettiğimi söyle. Bilmeliyim. Bilmesi gerekiyor.
Bana neden böyle hissettiğimi söyle. Sen ve ben iyi bir şeye sahibiz.
Bizi mezara götüreceğim, sabah endişelenebiliriz.
Çerçeveyi itin ve gerçekten istediğinizi bana bildirin. Ben gelene kadar çok çalış. .
Aman Tanrım, o ciddi.
Ah, ah.
-Bana neden böyle hissettiğimi söyle. -Naber?
Bir süredir senden haber alamadım. Her şey yolunda mı?
Bu arada, paylaştığın bu kız kim ve neden benim tişörtümü giyiyor?
Neyse, Tayland da tıpkı senin gibi çok güzel. Ara beni!