Açıklama
Yapımcı: Michael Declerck
Sözler ve çeviri
Orijinal
J'ai laissé à tes yeux noirs, les mots qui calent la lumière autour.
Tout s'éteindra ici.
Tout sera là comme en partant, le bruit des vagues, des bras qui m'attendent.
Tout s'éteindra ici.
Reste une minute encore et tout tombe autour.
Une minute encore que tout sombre au creux de la maison.
Je ne demande plus pardon, j'ai cru entendre la raison partout, l'ivresse ou ciel.
Peut-être un jour couper les ponts, le silence goutte le poison, j'ai cru vivre hier.
Reste une minute encore que tout tombe autour.
Une minute encore que tout sombre au creux de la maison.
Je t'attendrai ici.
Une minute encore que tout tombe autour.
Türkçe çeviri
Etrafına ışık tutan sözcükleri kara gözlerine bıraktım.
Burada her şey ölecek.
Her şey gittiğim zamanki gibi orada olacak, dalgaların sesi, beni bekleyen kollar.
Burada her şey ölecek.
Bir dakika daha kalırsan her şey dağılır.
Evin boşluğunda her şey karanlıkken bir dakika daha.
Artık af dilemiyorum, her yerde mantığı duyduğumu sanıyordum, sarhoşluğu ya da cenneti.
Belki bir gün bağları keseriz, sessizlik zehir damlıyor, dün yaşadığımı sanıyordum.
Her şeyin dağılmasına sadece bir dakika kaldı.
Evin boşluğunda her şey karanlıkken bir dakika daha.
Seni burada bekleyeceğim.
Her şey yoluna girene kadar bir dakika daha.