Şunun daha fazla şarkısı: Liim’s
Açıklama
Yapımcı: MPRWORLD
Sözler ve çeviri
Orijinal
Wait, hold on!
This, this, whoa, whoa, whoa.
Gang,
Gang, Gang. Interrupteur sound, Jimmy King. Hey toi! Ici, on a tout vu.
Bizarrement, je t'ai pas vu toi.
J'ai un gros sur le dos, obligé de supporter le poids. Mon gros, tu fais quoi là?
Ressaisis-toi. Ce soir, t'es ma proie, crac, crac. Hey toi, indémodable comme une
TN, indémodable comme une Air Force One. Ça m'a laissé des séquelles.
Je dois mourir en faisant le bien, pas le mal. Donc gros, tu fais quoi là?
Ressaisis-toi. Ce soir, t'es ma proie, crac, crac. Hey toi!
Talentueux, peu assidu, on dit que je fais le Neymar sur YouTube.
Je me remets dedans, ça y est, je suis sûr. Je viens vous servir de la pure. Après la vida, tu connais la suite.
J'étais jeune, mais la mort, elle a failli m'avoir. Elle et moi dans le manoir.
Voilà la coquine dans le noir.
Ils ont rempli de coups montés, rempli de coups bas. Ils nous disent pas tout, OG comme Biggie et Tupac.
Moi, j'en dis pas trop, et si le coup part, imbécile, évidemment, c'est que t'es coupable.
Ralenti, faut que je t'évite. Ralenti, faut que j'empile ces briques.
Il prit la nuit pour que je devienne broke. Je peux pas compter sur ce fils de. . . Ah!
T'es pas le bienvenu, igo, je suis paro. C'est au pied du mur qu'on voit les salauds.
J'arrive pas à la droite, mal au cousto. C'est au marathon que je fais les essoufflés.
Lunettes de soleil, mais la haine est palpable. Mauvais tempérament, nous, on attaque ça.
L2I, Ida, je regarde et j'attends. Semer les mets dans le jeu, ils le savent.
Moi, je prends du recul de temps en temps. Je suis un crack comme Giovanni dos Santos.
Commando, je suis sorti dans le dos. J'ai mené la danse, on fait dose par dose.
Après la vida, tu connais la suite.
J'étais jeune, mais la mort, elle a failli m'avoir. Voilà, elle et moi dans le manoir. Oh no!
Hey toi, ici, on a tout vu. Bizarrement, je t'ai pas vu toi.
J'en ai gros sur le dos, obligé de supporter le poids. Mon gros, tu fais quoi là? Ressaisis-toi.
Ce soir, t'es ma proie, crac, crac.
Hey toi, indémodable comme une TN, indémodable comme une Air Force One. Ça m'a laissé des séquelles.
Je dois mourir en faisant le bien, pas le mal. Donc gros, tu fais quoi là?
Ressaisis-toi. Ce soir, t'es ma proie, crac, crac. Hey toi!
J'ai une couette, réchauffe-toi.
Tous les jours, il neige, tous les jours, il fait froid.
J'ai fait des trucs pas nets. Même l'ancien m'a dit : Wesh, wesh, t'es un gue-din, wesh.
T'as tes bras qui fumec. Pourquoi quand je débarque, ils cavalent? Ça sent la ravale.
Mental forgé de métaux. Tu te prennes salade si tu parles mal. Bang, bang, reviens au max.
Deux cas vingt-six, je renvoie la sauce. Je viens me ralentir si tu l'oses.
Je suis pas un de ces mecs qui sent la loose.
J'ai jamais retourné ma veste, c'est hors de question. Je bois à la tienne, t'es de real, c'est comme ça qu'on fait citoyen.
J'ai des frangins qui manquent à l'appel, qui sont en trou ou ne sont plus de ce monde. Ça me fait de la peine, mais bon, c'est bon.
Hey toi! Ici, on a tout vu. Bizarrement, je t'ai pas vu toi.
J'en ai gros sur le dos, obligé de supporter le poids. Mon gros, tu fais quoi là? Ressaisis-toi.
Ce soir, t'es ma proie, crac, crac.
Hey toi, indémodable comme une TN, indémodable comme une Air Force One. Ça m'a laissé des séquelles.
Je dois mourir en faisant le bien, pas le mal. Donc gros, tu fais quoi là? Ressaisis-toi.
Ce soir, t'es ma proie, crac, crac. Hey toi!
Gang, Gang, Gang.
Interrupteur sound,
Jimmy King. Yeah, oh yeah, what?
Ok, ok.
Türkçe çeviri
Bekle, bekle!
Bu, bu, vay, vay, vay.
Çete,
Çete, Çete. Ses anahtarı, Jimmy King. Hey sen! Burada her şeyi gördük.
Garip bir şekilde seni göremedim.
Sırtımda büyük bir yük var, ağırlığını taşımak zorunda kalıyorum. Dostum, burada ne yapıyorsun?
Kendinizi toplayın. Bu gece benim avımsın, çatla, çatla. Hey sen, zamansız biri gibi
TN, Air Force One gibi zamansız. Beni sonradan etkilerle bıraktı.
Kötülük yaparak değil, iyilik yaparak ölmeliyim. Peki orada ne yapıyorsun?
Kendinizi toplayın. Bu gece benim avımsın, çatla, çatla. Hey sen!
Yetenekli, çok çalışkan değil, YouTube'da Neymar gibi davrandığımı söylüyorlar.
Konuya geri dönüyorum, işte bu, eminim. Sana biraz saf hizmet etmeye geliyorum. Vida'dan sonra gerisini biliyorsun.
Gençtim ama ölüm neredeyse beni yakalayacaktı. O ve ben malikanedeyiz.
Karanlıkta yaramaz bir kız var.
Hilelerle, alçak darbelerle doluydular. Bize her şeyi anlatmıyorlar, Biggie ve Tupac gibi OG.
Çok fazla bir şey söylemiyorum ve eğer ateş açılırsa, aptalca, tabii ki bunun nedeni sen suçlusun.
Yavaşla, senden kaçmam lazım. Yavaşla, bu tuğlaları istiflemem gerekiyor.
Parasız kalmam geceyi aldı. Bu evladına güvenemem. . . Ah!
Hoş karşılanmıyorsun, igo, ben paro'yum. Piçleri duvarın dibinde görüyoruz.
Sağa gidemiyorum, kustom kötü. Maraton sırasında nefesim kesiliyor.
Güneş gözlüğü taktım ama nefret elle tutulur cinsten. Kötü mizaç, buna saldırırız.
L2I, Ida, izliyorum ve bekliyorum. Oyunda bulaşıkları ek, bunu biliyorlar.
Zaman zaman geri adım atıyorum. Giovanni dos Santos gibi çatlak biriyim.
Komando, arkadan çıktım. Dansı ben yönettim, doz doz yapıyoruz.
Vida'dan sonra gerisini biliyorsun.
Gençtim ama ölüm neredeyse beni yakalayacaktı. İşte o ve ben malikanedeyiz. Ah hayır!
Hey sen, burada, hepsini gördük. Garip bir şekilde seni göremedim.
Sırtımda çok şey var, bu yükü taşımak zorunda kalıyorum. Dostum, burada ne yapıyorsun? Kendinizi toplayın.
Bu gece benim avımsın, çatla, çatla.
Hey sen, bir TN gibi zamansız, Air Force One gibi zamansız. Beni sonradan etkilerle bıraktı.
Kötülük yaparak değil, iyilik yaparak ölmeliyim. Peki orada ne yapıyorsun?
Kendinizi toplayın. Bu gece benim avımsın, çatla, çatla. Hey sen!
Yorganım var, ısın.
Her gün kar yağıyor, her gün soğuk.
Biraz karışık işler yaptım. En büyüğü bile bana şunu söyledi: Wesh, wesh, sen bir gue-din'sin, wesh.
Kolların duman çıkarıyor. Neden gemiden indiğimde etrafta koşuşturuyorlar? Dağınıklık gibi kokuyor.
Zihin metallerden dövülmüş. Kötü konuşursan başın dertte demektir. Bang, bang, maksimuma geri dön.
İki kasa yirmi altı, sosu geri gönderiyorum. Cesaret edersen yavaşlayacağım.
Ben gevşek kokan adamlardan değilim.
Ceketimi asla iade etmedim, bu söz konusu bile olamaz. Senden içiyorum, sen gerçeksin, böyle vatandaş olursun.
Kayıp olan, başı dertte olan veya artık bu dünyada olmayan kardeşlerim var. Canımı acıtıyor ama sorun değil.
Hey sen! Burada her şeyi gördük. Garip bir şekilde seni göremedim.
Sırtımda çok şey var, bu yükü taşımak zorunda kalıyorum. Dostum, burada ne yapıyorsun? Kendinizi toplayın.
Bu gece benim avımsın, çatla, çatla.
Hey sen, bir TN gibi zamansız, Air Force One gibi zamansız. Beni sonradan etkilerle bıraktı.
Kötülük yaparak değil, iyilik yaparak ölmeliyim. Peki orada ne yapıyorsun? Kendinizi toplayın.
Bu gece benim avımsın, çatla, çatla. Hey sen!
Çete, Çete, Çete.
Ses anahtarı,
Jimmy King. Evet, ah evet, ne?
Tamam, tamam.