Açıklama
Yapımcı, Besteci: Paul Redon
Söz Yazarı, Vokalist: KRN
Mastering Mühendisi, Kayıt Mühendisi, Miks Mühendisi: IBO Studio
Sözler ve çeviri
Orijinal
Si mes yeux pleurent, dis-toi qu'ils rêvent de l'océan.
J'vois mes rêves mourir dans le temps. Maintenant, j'ai peur quand on me parle d'mes sentiments.
Y a plus d'couleur dans l'cœur des gens.
Si l'bonheur était tout au fond d'un volcan et qu'nos erreurs brûlaient depuis longtemps.
Effleurée par la douceur de tes mots, ceux qui habitent mes soirs quand même ils sont faux.
Effleurée par la douceur de tes mots, j'aime quand l'soleil repère l'ombre sur ma peau.
Il est loin le temps où, quand sur un banc, on regardait le ciel en imaginant l'océan.
Il est loin le temps où, quand sur un banc, on regardait le ciel en imaginant l'océan.
Dans mon jardin, y avait des roses et des secrets.
Le chemin n'était pas parfait.
Et puis l'destin décida de tout transformer, mais j'avais le mien sur un papier.
Et quand tout s'complique, que les fleurs ne poussent pas, on ne veut pas avoir l'air triste, mais nos regards ne mentent pas.
Effleurée par la douceur de tes mots, ceux qui habitent mes soirs quand même ils sont faux.
Effleurée par la douceur de tes mots, j'aime quand l'soleil repère l'ombre sur ma peau.
Il est loin le temps où, quand sur un banc, on regardait le ciel en imaginant l'océan.
Il est loin le temps où, quand sur un banc, on regardait le ciel en imaginant l'océan.
Quand on imaginait l'océan, on l'imaginait si grand.
On a beau s'parler derrière nos écrans, est-ce qu'on se reverra vraiment?
Türkçe çeviri
Gözlerim ağlıyorsa, kendinize okyanusu hayal ettiklerini söyleyin.
Hayallerimin zamanla yok olduğunu görüyorum. Artık insanların benimle duygularım hakkında konuşmasından korkuyorum.
İnsanların kalplerinde daha fazla renk var.
Mutluluk bir volkanın dibinde olsaydı ve hatalarımız uzun süredir yanıyordu.
Sözlerinin tatlılığından etkilendim, yalan da olsa akşamlarımda yaşayanlar.
Sözlerinin tatlılığından etkilendim, güneşin gölgesini tenime yansıtmasını seviyorum.
Bir bankta gökyüzüne bakıp okyanusu hayal ettiğimiz günler geride kaldı.
Bir bankta gökyüzüne bakıp okyanusu hayal ettiğimiz günler geride kaldı.
Bahçemde güller ve sırlar vardı.
Yol mükemmel değildi.
Ve sonra kader her şeyi değiştirmeye karar verdi ama benimki kağıt üzerindeydi.
Ve her şey karmaşıklaştığında, çiçekler büyümediğinde üzgün görünmek istemeyiz ama bakışlarımız yalan söylemez.
Sözlerinin tatlılığından etkilendim, yalan da olsa akşamlarımda yaşayanlar.
Sözlerinin tatlılığından etkilendim, güneşin gölgesini tenime yansıtmasını seviyorum.
Bir bankta gökyüzüne bakıp okyanusu hayal ettiğimiz günler geride kaldı.
Bir bankta gökyüzüne bakıp okyanusu hayal ettiğimiz günler geride kaldı.
Okyanusu hayal ettiğimizde onu çok büyük hayal ettik.
Ekranlarımızın arkasında ne kadar konuşsak da gerçekten birbirimizi tekrar görebilecek miyiz?