Şunun daha fazla şarkısı: Bandit Bandit
Sözler ve çeviri
Orijinal
Tu sais, je t'en des fois cru me défendre, mais c'est souvent l'inverse jusqu'à me fondre.
Seulement, je sais qu'il va falloir que je m'étende sur toutes ces peurs qui me saisissent et me transcendent.
Seulement, je sais qu'il va falloir que je descende, descende.
Donne-moi le temps de t'aimer et te comprendre.
Donne-moi le temps de te donner sans rien reprendre.
Donne-moi le temps de t'aimer et te comprendre.
Donne-moi le temps de te donner sans rien attendre.
Tu sais, je t'en nage dans les méandres qu'offrent mes pensées qui t'aiment me surprendre.
Seulement, je sais qu'il va falloir que je m'étende sur toutes ces peurs qui me saisissent et me transcendent.
Seulement, je sais qu'il va falloir que je descende, descende.
Donne-moi le temps de t'aimer et te comprendre.
Donne-moi le temps de te donner sans rien reprendre.
Donne-moi le temps de t'aimer et te comprendre.
Donne-moi le temps de te donner sans rien attendre.
De te donner sans rien reprendre.
De te donner sans rien attendre.
Türkçe çeviri
Biliyor musun, bazen beni savunduğunu sanıyordum ama çoğu zaman tam tersi oluyor, ta ki eriyene kadar.
Ancak beni yakalayan ve beni aşan tüm bu korkuların üzerinde durmam gerektiğini biliyorum.
Sadece aşağı inmem, aşağı inmem gerektiğini biliyorum.
Seni sevmem ve anlamam için bana zaman ver.
Hiçbir şeyi geri almadan sana vermem için bana zaman ver.
Seni sevmem ve anlamam için bana zaman ver.
Hiçbir şey beklemeden sana vermem için bana zaman ver.
Bilirsiniz, beni şaşırtmayı seven düşüncelerimin sunduğu dönemeçlere dalmış durumdayım.
Ancak beni yakalayan ve beni aşan tüm bu korkuların üzerinde durmam gerektiğini biliyorum.
Sadece aşağı inmem, aşağı inmem gerektiğini biliyorum.
Seni sevmem ve anlamam için bana zaman ver.
Hiçbir şeyi geri almadan sana vermem için bana zaman ver.
Seni sevmem ve anlamam için bana zaman ver.
Hiçbir şey beklemeden sana vermem için bana zaman ver.
Hiçbir şeyi geri almadan kendini vermek.
Hiçbir şey beklemeden kendini vermek.