Şunun daha fazla şarkısı: Nino Uptown
Açıklama
Yapımcı: Nino Uptown
Sözler ve çeviri
Orijinal
Uh, sometimes I wanna pack my bags and go roam.
Lost for a while, don't know where to call home. Mom was praying for a child, it's just the way that life goes.
Sometimes I look around and wonder where the time go.
I don't know if it's ever perfect, I ain't on the right road.
I'm stuck on a tightrope, they say that it's my fault, I know. Why she getting in her feelings when she playing right though?
Say some things that I regret, play it off as a typo, typo, typo.
No one's born perfect. No, I don't believe in chance, I gotta put the work in.
Tried to give this girl the world, she only wanted purses.
Take a flight, let's go to Paris, show you that you're worth it. I come from where the dirt is, that's why I'm never nervous.
Can't have people weigh me down, I carry heavy burdens.
You know I had to let it go just to see the surface. How could I call it chance when I know I deserve it?
I think it's time to clear my thoughts, take a drive.
I know if I don't, I probably won't sleep. A hundred on the dash through the night.
Yeah, I'm following the stars in the sky. Hope my prayers all get answered in time.
If it don't, then I ain't stressing, yeah, I know I'll be alright. Yeah, I know my life a blessing,
I thank God and do it twice. Yeah, I know this all written, why'd I ever wonder why?
I ain't needing no advice, take a chance, roll the dice.
Work so much and now they say that I'm boring. I won't go, she wonders why I stopped calling.
Anytime I'm off the yak, I start pouring. Brush it off like it ain't nothing important.
It's alright 'cause I ain't even gonna fix it.
Should put the cup down and keep my distance. I'm hard-headed, reason why I never listen.
Know that I should stop, I treat this shit like it's a. . . No one's born perfect.
No, I don't believe in chance, I gotta put the work in. Tried to give this girl the world, she only wanted purses.
Take a flight, let's go to Paris, show you that you're worth it.
I come from where the dirt is, that's why I'm never nervous.
Can't have people weigh me down, I carry heavy burdens. You know I had to let it go just to see the surface.
How could I call it chance when I know I deserve it? No one's born perfect.
No, I don't believe in chance, I gotta put the work in.
Tried to give this girl the world, she only wanted purses. Take a flight, let's go to Paris, show you that you're worth it.
I come from where the dirt is, that's why I'm never nervous.
Can't have people weigh me down, I carry heavy burdens. You know I had to let it go just to see the surface.
How could I call it chance when I know I deserve it?
Türkçe çeviri
Bazen çantamı toplayıp dolaşmak istiyorum.
Bir süredir kayıptım, evimi nerede arayacağımı bilmiyorum. Annem bir çocuk için dua ediyordu, hayat böyle gidiyor.
Bazen etrafıma bakıyorum ve zamanın nereye gittiğini merak ediyorum.
Mükemmel olup olmadığını bilmiyorum, doğru yolda değilim.
İpin ucunda sıkışıp kaldım, bunun benim hatam olduğunu söylüyorlar, biliyorum. Doğru oynarken neden duygularına kapılıyor?
Pişman olacağım bazı şeyler söyle, bunu bir yazım hatası, yazım hatası, yazım hatası olarak göster.
Hiç kimse mükemmel doğmaz. Hayır, şansa inanmıyorum, çalışmalıyım.
Bu kıza dünyaları vermeye çalıştım, o sadece cüzdan istiyordu.
Uçuşa çık, Paris'e gidelim, sana buna değer olduğunu gösterelim. Ben pisliğin olduğu yerden geliyorum, bu yüzden asla gergin değilim.
İnsanların bana yük olmasına izin veremem, ağır yükler taşıyorum.
Sırf yüzeysel olarak görebilmek için bırakmam gerektiğini biliyorsun. Hak ettiğimi bildiğim halde buna nasıl şans diyebilirdim ki?
Sanırım düşüncelerimi temizlemenin, bir yolculuğa çıkmanın zamanı geldi.
Biliyorum, eğer yapmazsam muhtemelen uyuyamayacağım. Gece boyunca 100 kişi dolaştı.
Evet, gökyüzündeki yıldızları takip ediyorum. Umarım tüm dualarım zamanında cevaplanır.
Olmazsa stres yapmıyorum, evet, iyi olacağımı biliyorum. Evet, hayatımın bir nimet olduğunu biliyorum.
Tanrıya şükrediyorum ve bunu iki kez yapıyorum. Evet, bunların hepsinin yazılı olduğunu biliyorum, neden nedenini merak ettim ki?
Tavsiyeye ihtiyacım yok, şansını dene, zar at.
O kadar çok çalışıyorum ki artık sıkıcı olduğumu söylüyorlar. Gitmeyeceğim, aramayı neden bıraktığımı merak ediyor.
Ne zaman yakından ayrılsam, dökmeye başlıyorum. Önemli bir şey değilmiş gibi başından sav.
Sorun değil çünkü düzeltmeyeceğim bile.
Bardağı yere bırakmalı ve mesafemi korumalıyım. Dik kafalıyım, bu yüzden asla dinlemem.
Durmam gerektiğini biliyorum, bu saçmalığa sanki bir şeymiş gibi davranıyorum. . . Hiç kimse mükemmel doğmaz.
Hayır, ben şansa inanmam, çabalamalıyım. Bu kıza dünyayı vermeye çalıştım, o sadece çanta istiyordu.
Uçuşa çık, Paris'e gidelim, sana buna değer olduğunu gösterelim.
Ben pisliğin olduğu yerden geliyorum, bu yüzden asla gergin değilim.
İnsanların bana yük olmasına izin veremem, ağır yükler taşıyorum. Sırf yüzeysel olarak görebilmek için bırakmam gerektiğini biliyorsun.
Hak ettiğimi bildiğim halde buna nasıl şans diyebilirdim ki? Hiç kimse mükemmel doğmaz.
Hayır, şansa inanmıyorum, çalışmalıyım.
Bu kıza dünyaları vermeye çalıştım, o sadece cüzdan istiyordu. Uçuşa çık, Paris'e gidelim, sana buna değer olduğunu gösterelim.
Ben pisliğin olduğu yerden geliyorum, bu yüzden asla gergin değilim.
İnsanların bana yük olmasına izin veremem, ağır yükler taşıyorum. Sırf yüzeysel olarak görebilmek için bırakmam gerektiğini biliyorsun.
Hak ettiğimi bildiğim halde buna nasıl şans diyebilirdim ki?