Şunun daha fazla şarkısı: キャンディーズ
Açıklama
Yayınlanma tarihi: 1973-12-03
Sözler ve çeviri
Orijinal
-え、それではですね、この辺で昔懐かしい歌をね。 -はい。
-こ、最近ではステージであまり歌わないんですけどもね。 -はい。
-えー、デビュー当時にステージでよく歌いました。 -はい。
-歌があるんですけども、えー、はぐれた小鳩なんですけどもね。 -はい。
あの。
-えっと、この曲はファーストアルバムの中に入っています。 -はい、そうですね。 えー、スーのソロですね。
-はい。 -それでは早速歌ってみましょうか。
-はい。 -聴いてください。
私ははぐれた小鳩のようなの。
寂しい心で震えているのよ。
別れてしまったあの人だけ れど、今でもこんなに私 は愛しているの。
あな たを探して 街を一人で行 くのよ。
どこに私 がいたら、あの優しい瞳や笑顔に会えるの でしょう。
私ははぐれた小鳩のようなの。
あふれる涙で何にも見えない。
あなたがいた時、この世のすべては 幸せ奏でて私に歌っていた。
あなたを私は求めて果てのない 悲し い旅路。
あ あ 、私は歩くの。
あの優 しい口づけ、二人の 未 来はどこ。
Türkçe çeviri
-O halde biraz nostaljik şarkılardan konuşalım. -Evet.
-Bu aralar sahnede pek şarkı söylemiyorum. -Evet.
-Çıkış yaptığımda sahnede çok şarkı söyledim. -Evet.
-Başıboş küçük bir güvercin hakkında bir şarkı var. -Evet.
O.
-Evet bu şarkı ilk albümde. -Evet doğru. Bu Sue'nun solosu.
-Evet. -O halde hemen şarkı söyleyelim.
-Evet. -Lütfen dinle.
Başıboş küçük bir güvercin gibiyim.
Yalnız bir yürekle titriyorum.
Ondan ayrılmış olsam da onu hala çok seviyorum.
Seni aramak için şehirde tek başıma dolaşacağım.
O güzel gözleri ve gülümsemeyi nerede bulabilirim?
Başıboş küçük bir güvercin gibiyim.
Akan gözyaşlarından dolayı hiçbir şey göremiyorum.
Sen buradayken, bu dünyadaki her şey bana mutlu melodiler söylüyordu.
Seni ararken sonsuz, hüzünlü bir yolculuktayım.
Yürüyorum.
O nazik öpücük, ikiniz için gelecekte neler olacak?