Açıklama
Yapımcı: Rachmad Adi Cahyo Nugroho
Yapımcı: Gigih Yanuar Pratama
Yapımcı: Andrian Adianto
Yapımcı: Aditia Pramana Putra
Yapımcı: Ezra Adi Nug
Master Mühendisi: Satrio Utomo
Karıştırma Mühendisi: Satrio Utomo
Ses Mühendisi: Satrio Utomo
Kayıt Mühendisi: Rachmad Adi Cahyo Nugroho
Kayıt Mühendisi: Andrian Adianto
Kayıt Mühendisi: Yasa Wijaya
Kapak Tasarımcısı: Rio Argeta
Görüntü Yönetmeni: Vania Artanty
Besteci: Rachmad Adi Cahyo Nugroho
Besteci: Gigih Yanuar Pratama
Besteci: Andrian Adianto
Besteci: Ezra Adi Nugroho
Besteci: Aditia Pramana Putra
Söz Yazarı: Rachmad Adi Cahyo Nugroho
Söz Yazarı: Gigih Yanuar Pratama
Şarkı Sözü Yazarı: Aditia Pramana Putra
Sözler ve çeviri
Orijinal
Sadly hurt more in this circle.
Sadly hurt more in this circle.
A world of walls we create, the blurry of face let go.
Sadly hurt more in this circle.
Some quiet space , should leave a trace , and right to live , alone for loss, in silent grace.
But the night grows cold, the quiet walk echoes through the void between us once more.
I found myself crashing down ,
I found myself crashing down.
I found myself crashing down ,
I found myself crashing down , the truth, and I loose it all.
I found myself crashing down. I found myself crashing down.
I found myself crashing down, and I loose it all.
I loosen my grip with no regret, for once and all, and never again, never, never again!
The weight that used to be heavy, not this light load to carry away.
Everything seems to disappear in this circle, in this circle.
The weight that used to be heavy, not this light load to carry away.
Everything seems to disappear in this circle, in this circle.
I loosen my grip with no regret, for once and all, never again, never!
I loosen my grip with no regret, for once and all, never again, never!
Sadly hurt more in this circle.
Türkçe çeviri
Ne yazık ki bu çevrede daha çok acı çekiyorum.
Ne yazık ki bu çevrede daha çok acı çekiyorum.
Yarattığımız duvarlardan oluşan bir dünya, bulanık yüzler serbest bırakılıyor.
Ne yazık ki bu çevrede daha çok acı çekiyorum.
Biraz sessiz alan, iz bırakmalı ve yaşama hakkı, kayıplara karşı yalnız, sessiz bir zarafet içinde.
Ama gece soğuyor, sessiz yürüyüş aramızdaki boşlukta bir kez daha yankılanıyor.
Kendimi yıkılırken buldum
Kendimi yere yığılırken buldum.
Kendimi yıkılırken buldum
Kendimi çökerken buldum, gerçek şu ki, her şeyi kaybediyorum.
Kendimi yere yığılırken buldum. Kendimi yere yığılırken buldum.
Kendimi yere düşerken buldum ve her şeyi kaybettim.
Hiçbir pişmanlık duymadan, ilk ve son kez tutuşumu gevşetiyorum ve bir daha asla, asla, bir daha asla!
Eskiden ağır olan ağırlık, taşınacak bu hafif yük değil.
Bu çemberin içinde, bu çemberin içinde her şey yok oluyor sanki.
Eskiden ağır olan ağırlık, taşınacak bu hafif yük değil.
Bu çemberin içinde, bu çemberin içinde her şey yok oluyor sanki.
Hiçbir pişmanlık duymadan tutuşumu gevşetiyorum, ilk ve son kez, bir daha asla, asla!
Hiçbir pişmanlık duymadan tutuşumu gevşetiyorum, ilk ve son kez, bir daha asla, asla!
Ne yazık ki bu çevrede daha çok acı çekiyorum.