Şunun daha fazla şarkısı: TJARK
Açıklama
Yapımcı, Besteci, Yardımcı Sanatçı, Söz Yazarı: TJARK
Yapımcı, Besteci, Söz Yazarı: Tim Morten Uhlenbrock
Sözler ve çeviri
Orijinal
Wir waren kurz davor zu fliegen.
Haben's mit der Schwerkraft unterschätzt. Alles brennt, Kerosin, freier Fall und verlieren.
Und ich glaube, das war's.
Mhh, ja.
Und an der Absturzstelle liegen, mhh, auf und ab wie Serpentinen. Unsere Trümmer, was wir waren, ja, unser
Tristesse, die Idee. Und ich glaube, das war's.
Ja, ich glaube, das war's.
Hier gibt's nichts zu sehen, ist niemand ernster verletzt. Haben nur kurz 'nen
Moment uns die Herzen zerfetzt.
Und ich glaube, wir beide bleiben erst mal allein. Kein Grund zum Heulen, es sollte einfach nicht sein.
Sollt nicht sein, sollt nicht sein.
Wir beide bleiben nur erst mal allein.
Ja, wir waren blinde Passagiere.
Haben's mit der Fallhöhe verschätzt und unser Autopilot war betrunken, der Idiot.
Und ich glaube, ich glaube, das war's. Mhh, ja. Und jetzt liegen da goldrote
Berge.
Ja, da brennt die Schönheit in ihnen und unsere Trümmer, was wir waren, ja, das verschenkte Potenzial. Ja, ich glaube, ich glaube, das war's.
Mhh, ja. Hier gibt's nichts zu sehen, ist niemand ernster verletzt.
Haben nur kurz 'nen Moment uns die Herzen zerfetzt.
Ja, und ich glaube, wir beide bleiben erst mal allein.
Kein Grund zum Heulen, es sollte einfach nicht sein. Mhh, ja. Ja, dann soll's nicht sein.
Ja, dann soll's nicht. . .
Ja, dann soll's nicht sein. Sollt nicht sein, sollt nicht sein.
Ja, dann soll's -nicht sein. -Ja, dann soll's nicht. . .
Mhh, ja.
Hier gibt's nichts zu sehen, ist niemand ernster verletzt. Ja, wir haben's überlebt und die Herzen zerfetzt.
Ja, und ich glaube, wir beide bleiben erst mal allein.
Allein, allein.
Wir sollten einfach nicht sein. Sollt nicht sein, sollt nicht sein.
Wir beide bleiben nur erst mal allein.
Türkçe çeviri
Uçmak üzereydik.
Yer çekimini hafife aldık. Her şey yanıyor, gazyağı, serbest düşüş ve kayıp.
Ve sanırım bu kadar.
Evet.
Ve kaza mahallinde yılan gibi yukarı aşağı uzanıyor. Yıkıntılarımız, ne olduğumuz, evet bizim
Hüzün, fikir. Ve sanırım bu kadar.
Evet, sanırım bu kadar.
Burada görülecek bir şey yok, kimse ciddi şekilde yaralanmadı. Çabuk bir tane iç
bir an kalbimiz paramparça oldu.
Ve sanırım ikimiz de şimdilik yalnız kalacağız. Ağlamana gerek yok, öyle olması gerekmiyordu.
Olmamalı, olmamalı.
Şimdilik ikimiz yalnız kalacağız.
Evet, kaçak yolcuyduk.
Düşüşün yüksekliğini yanlış değerlendirdik ve otopilotumuz sarhoştu, salak.
Ve sanırım, sanırım bu kadar. Evet. Ve şimdi altın kırmızısı olanlar var
Dağlar.
Evet, onların içindeki güzellikler yanıyor, yıkıntılarımız, ne olduğumuz, evet boşa harcanan potansiyel. Evet, sanırım, sanırım bu kadar.
Evet. Burada görülecek bir şey yok, kimse ciddi şekilde yaralanmadı.
Bir anlığına kalplerimiz parçalandı.
Evet, sanırım şimdilik ikimiz de yalnız kalacağız.
Ağlamana gerek yok, öyle olması gerekmiyordu. Evet. Evet o zaman öyle olmamalı.
Evet o zaman yapmamalı. . .
Evet o zaman öyle olmamalı. Olmamalı, olmamalı.
Evet o zaman öyle olmamalı. -Evet o zaman olmamalı. . .
Evet.
Burada görülecek bir şey yok, kimse ciddi şekilde yaralanmadı. Evet hayatta kaldık ve kalplerimiz paramparça oldu.
Evet, sanırım şimdilik ikimiz de yalnız kalacağız.
Yalnız, yalnız.
Olmamalıyız. Olmamalı, olmamalı.
Şimdilik ikimiz yalnız kalacağız.