Şunun daha fazla şarkısı: Ella Stern
Açıklama
Karıştırma Mühendisi: Florian Cojocaru
Karıştırma Mühendisi: Martin Kromar
Master Mühendisi: Martin Scheer
Vokal: Ella Stern
Davul Makinesi: Niko Faust
Gitar: Niko Faust
Bas: Niko Faust
Klavye Enstrümanı: Niko Faust
Arkaplan Vokalleri: Ella Stern
Arkaplan Vokalleri: Niko Faust
Arkaplan Vokalleri: Niki Nubel
Yapımcı: Niko Faust
Yapımcı: Florian Cojocaru
Besteci: Ella Stern
Besteci: Niko Faust
Besteci: Niki Nubel
Şarkı Sözü Yazarı: Ella Stern
Şarkı Sözü Yazarı: Niko Faust
Şarkı Sözü Yazarı: Niki Nubel
Sözler ve çeviri
Orijinal
She woke up like that, morgens schon perfekt, bis zum Kotzen nett.
Wie sie sich bewegt, durch die Straßen schwebt, Köpfe verdreht.
Sie setzt sich ein fürs Tier- und Menschenrecht.
Und ihre Art ist nicht mal aufgesetzt. Ist das nicht frech?
Und ich hass, dass ich hass, was du hast, was du machst, wie du lachst.
Weißt du was?
Amelie weiß gar nicht, dass dich jeder liebt. Ich gönn's dir nicht, schon aus Prinzip.
Amelie, deine Lippen, die zweifeln doch nie.
Oh, Amelie, hast so viel von dem, was ich gern hätt. Sind die Tränen, die du weinst, wirklich echt?
Go to hell mit deiner fabelhaften Welt!
Deine langen Beine, sind die so wie meine? Rennen die auch vor ihren Ängsten weg?
Und deine Stimme, zittert die auch immer, wenn du dich vor dir selbst versteckst?
Nichts gegen dich, doch ich ertrag es nicht.
Du bist so schön, selbst wenn du traurig bist, ist doch widerlich.
Amelie weiß gar nicht, dass dich jeder liebt. Ich gönn's dir nicht, schon aus Prinzip.
Amelie, deine Lippen, die zweifeln doch nie.
Oh, Amelie, hast so viel von dem, was ich gern hätt. Sind die Tränen, die du weinst, wirklich echt?
Go to hell mit deiner fabelhaften
Welt.
So fucking fabelhaften Welt.
Go to hell, Amelie.
Amelie.
Ich vergleiche mich, glaub, ich reiche nicht.
Schieb den Hass auf dich, weil's grad leichter ist.
Türkçe çeviri
Böyle uyandı, sabah mükemmeldi, kusacak kadar güzeldi.
Hareket etme şekli, sokaklarda süzülme şekli, bakışları üzerine çekiyor.
Kendini hayvan ve insan haklarına adamıştır.
Ve tavrı sahte bile değil. Çok arsız değil mi?
Ve sahip olduklarından, yaptıklarından, gülüşlerinden nefret ettiğim için nefret ediyorum.
Biliyor musun?
Amelie herkesin seni sevdiğini bilmiyor. Bu konuda sana kin duymuyorum, prensip olarak.
Amelie, dudakların asla şüphe etmez.
Amelie, sende benim isteyeceğim şeylerin çoğu var. Ağladığınız gözyaşları gerçekten gerçek mi?
Muhteşem dünyanla cehenneme git!
Uzun bacakların benimkiler gibi mi? Onlar da mı korkularından kaçıyorlar?
Peki kendinden saklandığında sesin hep titriyor mu?
Sana karşı bir şeyim yok ama buna dayanamıyorum.
O kadar güzelsin ki üzgün olduğunda bile bu iğrenç.
Amelie herkesin seni sevdiğini bilmiyor. Bu konuda sana kin duymuyorum, prensip olarak.
Amelie, dudakların asla şüphe etmez.
Amelie, sende benim isteyeceğim şeylerin çoğu var. Ağladığınız gözyaşları gerçekten gerçek mi?
Muhteşemliğinle cehenneme git
dünya.
Çok muhteşem bir dünya.
Cehenneme git, Amelie.
Amelia.
Kendimi karşılaştırıyorum, yeterli olmadığımı düşünüyorum.
Nefreti kendinde suçla çünkü artık daha kolay.