Şunun daha fazla şarkısı: Oscar Anton
Açıklama
Yapımcı: Oscar Anton
Sözler ve çeviri
Orijinal
La vie avec toi, c'était mieux que ça.
Un peu le rêve parfois, un peu la merde, tu crois? Je ne réponds pas.
Je ne veux pas croire à ces pensées-là, que c'est la fin déjà.
Ah!
Ah, ah, ah, ah.
Et si on ne s'était jamais retrouvés, que resterait-il de nous deux?
Et si on ne s'était jamais retrouvés, que resterait-il de nous deux? Ah, ah! Ah, ah, ah.
Que resterait-il de nous deux?
Rien du tout ou tout de nous.
Que resterait-il encore?
Pourquoi toi, bien plus que moi, bien plus chaque fois?
Ah, pourquoi toi, bien plus que moi, bien plus chaque fois? Ah, ah, ah!
Oh!
Ah, ah. De nous deux.
Et si on ne s'était jamais retrouvés, que resterait-il de nous deux?
Et si on ne s'était jamais retrouvés, que resterait-il de nous deux?
Rien du tout ou tout de nous.
Que resterait-il de nous deux? De nous deux
Türkçe çeviri
Seninle hayat bundan daha iyiydi.
Bazen biraz rüya, biraz saçmalık, sence de öyle mi? Cevap vermiyorum.
Bunun zaten son olduğuna dair bu düşüncelere inanmak istemiyorum.
Ah!
Ah, ah, ah, ah.
Ve eğer birbirimizi hiç bulamamış olsaydık, ikimizden geriye ne kalacaktı?
Ve eğer birbirimizi hiç bulamamış olsaydık, ikimizden geriye ne kalacaktı? Ah, ah! Ah, ah, ah.
İkimizden geriye ne kalacaktı?
Hiçbir şey ya da hepimiz.
Geriye ne kalacaktı?
Neden sen, benden çok daha fazla, her seferinde çok daha fazla?
Ah, neden sen, benden çok daha fazla, her seferinde çok daha fazla? Ah, ah, ah!
Ah!
Ah, ah. İkimizin de.
Ve eğer birbirimizi hiç bulamamış olsaydık, ikimizden geriye ne kalacaktı?
Ve eğer birbirimizi hiç bulamamış olsaydık, ikimizden geriye ne kalacaktı?
Hiçbir şey ya da hepimiz.
İkimizden geriye ne kalacaktı? ikimizden