Şunun daha fazla şarkısı: Zdot
Açıklama
Ana Sanatçı: Profesör Green
Ana Sanatçı: Zdot
İlişkili Sanatçı: Zdot
Yapımcı: Zdot
Besteci Söz Yazarı: Profesör Green
Besteci Söz Yazarı: Zdot
Sözler ve çeviri
Orijinal
Mad.
No management, no managing me. Manage your flow, manage your beat.
No more managing the manager, who's supposed to be managing me. No more labels, I'm the label.
Call me names, try and label me. Knock on your door like I'm neighborly.
Brazenly, unashamedly, unsavory, blatantly. King of this , take the knee.
Walk the dogs, take the lead. Let them off lead, make a scene.
Precise, exactly, promptly on time and that. Do my thing, say the wrong thing, and it's twenty-four hours acne.
What work? Library one. Got a date, not a diary one. Calm one, not a fiery one.
This one's going off, expiry one. Going off like I'm out of date.
Diary full like I'm out of dates. Come to re-up like I'm out of weight.
Why you all so bent out of shape? Huh? Fed up, get up, do something. Chat a lot of but ain't gonna do nothing.
Whose buttons you pushing?
Push the wrong button, the button gets pushed, pushed, shoved in. Shove come to push, push come to shove. We don't bend, we don't budge.
Back against the wall, we tug out. Lyrics can't run out, spirit can't run out.
Hard hat for my hard head, on site. More work to do, I ain't done out here.
Don't get the wrong idea. I wear what I want, don't watch what I wear.
Don't wanna get bloody and I care, yeah. Phone called me so I'm cocky, yah. Used to lick their shots on my
Nokia. Any- anything I do, I do it properly, yah. Come a long way from where
I was when I was doing them things there. Walls, I got a big pair.
Sort the fence, I don't sit there. Tell them back, I've been there.
Used to live life in the d-d-d-d-despair. Now it's that pair, this pair. Never know what pair, which pair.
Hmm, your future's looking a bit pair, you big. . . What work? Library one.
Got a date, not a diary one. Calm one, not a fiery one.
This one's going off, expiry one.
Going off like I'm out of date. Diary full like I'm out of dates.
Come to re-up like I'm out of weight. Why you all so bent out of shape? No management, no managing me.
Manage your flow, manage your beat.
No more managing the manager, who's supposed to be managing me. No more labels, I'm the label. Call me names, try and label me.
Knock on your door like I'm neighborly. Brazenly, unashamedly. No management!
Türkçe çeviri
Kızgın.
Yönetim yok, beni yönetmek yok. Akışınızı yönetin, ritminizi yönetin.
Artık beni yönetmesi gereken yöneticiyi yönetmek yok. Artık etiket yok, etiket benim.
Bana isimler tak, beni etiketlemeyi dene. Komşuymuşum gibi kapını çal.
Utanmadan, utanmadan, çirkin bir şekilde, pervasızca. Bunun kralı, diz çök.
Köpekleri gezdirin, liderliği ele alın. Bırakın onları, olay çıkarın.
Tam olarak, tam olarak, tam zamanında ve bu. Benim işimi yap, yanlış şeyi söyle, yirmi dört saat boyunca sivilce çıkar.
Ne işi? Kütüphane bir. Bir randevum var, günlük randevum değil. Sakin biri, ateşli değil.
Bu kapanıyor, birinin süresi doluyor. Sanki güncelliğim geçmiş gibi gidiyorum.
Günlük sanki randevularım bitmiş gibi dolu. Kilo vermişim gibi yeniden toparlanmaya gel.
Neden hepiniz bu kadar şekilsizsiniz? Ha? Bıktınız, kalkın, bir şeyler yapın. Çok fazla sohbet et ama hiçbir şey yapmayacağım.
Kimin düğmelerine basıyorsun?
Yanlış düğmeye basarsanız, düğme itilir, itilir, itilir. İttirin itmeye gelin, itin itmeye gelin. Biz eğilmiyoruz, eğilmiyoruz.
Duvara yaslanıp dışarı çıkıyoruz. Şarkı sözleri tükenemez, ruh tükenemez.
Sert kafam için baret, yerinde. Yapılacak daha çok iş var, burada işim bitmedi.
Yanlış bir fikre kapılmayın. İstediğimi giyerim, ne giydiğime dikkat etme.
Kana bulanmak istemiyorum ve umurumda, evet. Telefon beni aradı o yüzden kendimi beğenmiş biriyim, evet. Çekimlerini üzerimde yalarlardı
Nokia. Ne yaparsam yapayım, düzgün yaparım, evet. Nereden uzun bir yoldan gel
Ben orada onlara bir şeyler yaparken ben de oradaydım. Walls, büyük bir çiftim var.
Çitleri ayır, orada oturmuyorum. Onlara geri söyle, oradaydım.
Hayatı d-d-d-d-umutsuzluk içinde yaşardım. Şimdi o çift, bu çift. Hangi çiftin, hangi çiftin olduğunu asla bilemezsiniz.
Hmm, geleceğin pek iyi görünmüyor, seni büyük. . . Ne işi? Kütüphane bir.
Bir randevum var, günlük randevum değil. Sakin biri, ateşli değil.
Bu kapanıyor, birinin süresi doluyor.
Sanki güncelliğim geçmiş gibi gidiyorum. Günlük sanki randevularım bitmiş gibi dolu.
Kilo vermişim gibi yeniden toparlanmaya gel. Neden hepiniz bu kadar şekilsizsiniz? Yönetim yok, beni yönetmek yok.
Akışınızı yönetin, ritminizi yönetin.
Artık beni yönetmesi gereken yöneticiyi yönetmek yok. Artık etiket yok, etiket benim. Bana isimler tak, beni etiketlemeyi dene.
Komşuymuşum gibi kapını çal. Utanmadan, utanmadan. Yönetim yok!