Açıklama
Besteci, Söz Yazarı: Damien Farsetti
Besteci: Yann Müller
Besteci: Jeremy Brault
Besteci Söz Yazarı: Damien Farsetti
Besteci: Yann Müller
Besteci: Jeremy Brault
Sözler ve çeviri
Orijinal
Sous le soleil doré, les vagues berçant nos peaux.
Dansons toute la soirée, au rythme de nos mots.
Antilles, c'est chaud!
Elle est caliente.
On oublie nos noms.
Là où tout est fête.
Les palmiers nous regardent, des étoiles dans les cieux.
Éclats de rires, bavards, les cœurs sont amoureux.
Antilles, c'est chaud!
Elle est caliente.
On oublie nos mots, là où tout est fête.
Le sable sous nos pieds, les lèvres se dessinent.
Une nuit éternelle, des envies mutines.
Cette île nous enlace, le vent nous murmure, que rien ne jamais passe, que tout est à l'aventure.
Antilles, c'est chaud!
Elle est caliente.
On oublie nos noms, là où tout est fête.
Antilles, c'est chaud. . . Là où tout est fête.
Türkçe çeviri
Altın rengi güneşin altında dalgalar tenimizi sallıyor.
Bütün akşam sözlerimizin ritmine göre dans edelim.
Antiller, hava çok sıcak!
Ateşli.
İsimlerimizi unutuyoruz.
Her şeyin parti olduğu yer.
Palmiye ağaçları bize bakıyor, göklerdeki yıldızlar.
Kahkahalar atıyor, konuşkan, kalpler aşık.
Antiller, hava çok sıcak!
Ateşli.
Her şeyin parti olduğu yerde, sözlerimizi unutuyoruz.
Ayaklarımızın altındaki kum, dudakların ana hatları çizilmiş.
Sonsuz bir gece, isyankar arzular.
Bu ada bizi kucaklıyor, rüzgar bize hiçbir şeyin geçmediğini, her şeyin bir macera olduğunu fısıldıyor.
Antiller, hava çok sıcak!
Ateşli.
Her şeyin bir parti olduğu yerde isimlerimizi unutuyoruz.
Antiller, hava sıcak. . . Her şeyin parti olduğu yer.