Şunun daha fazla şarkısı: Axel Bauer
Açıklama
Müzik Baş Yönetmeni, Vokalist, Yapımcı, Besteci: Axel Bauer
Söz Yazarı: Boris Bergman
Sözler ve çeviri
Orijinal
Je passe sous le pont où nos initiales sont gravées sur la pierre, sous un ciel sans étoiles.
Qu'es-tu devenu au fil des années?
Dis-moi, as-tu aimé? Es-tu encore aimé?
On ne voulait pas grand-chose, juste le maximum.
Redevenir des gosses, jamais de grands hommes. Nous sommes le bleu d'un même ciel.
Le nous, le je qui met le feu aux citadelles.
Nous sommes le bleu, le rouge vernis, sans le bandeau sur les yeux qui aveuglait nos vies.
Je suis demain l'infini et toi aussi.
Je passe sous le pont où sont passés les miens.
Ils brûlent en paradis, l'enfer, ce serait trop bien.
On ne voulait pas grand-chose, passer l'horizon, se trouver une cause qui aurait le son. Nous sommes le bleu d'un même ciel.
Le nous, le je qui met le feu aux citadelles.
Nous sommes le bleu, le rouge vernis, sans le bandeau sur les yeux qui aveuglait nos vies.
Je suis demain, toi aussi.
Nos couleurs d'avenir seront-elles pastels?
À nous de choisir dans ce que peint l'arc-en-ciel.
Nos couleurs du matin feront-elles nous gris?
Couleurs de nuit.
Nous sommes le bleu d'un même ciel, sans le bandeau sur les yeux qui aveuglait nos vies.
Je suis demain l'infini et toi aussi. Sommes-nous le bleu d'un ciel qui nous attend?
Sommes-nous les yeux de ceux qu'on dit voyants?
Sommes-nous les mains de celui qui nous salue?
Pour eux, demain n'est pas l'inconnu.
Türkçe çeviri
Yıldızsız bir gökyüzünün altında, taşa baş harflerimizin kazındığı köprünün altından geçiyorum.
Yıllar geçtikçe sana ne oldu?
Söyle bana, beğendin mi? Hala seviliyor musun?
Fazla bir şey istemedik, mümkün olduğu kadar fazlasını.
Tekrar çocuk olun, asla büyük adam olmayın. Aynı gökyüzünün mavisiyiz.
Biz, kaleleri ateşe veren ben.
Biz maviyiz, vernikli kırmızıyız, hayatlarımızı kör eden göz bağı olmadan.
Ben yarın sonsuzluğum ve sen de öyle.
Benimkinin geçtiği köprünün altından geçiyorum.
Cennette yanarlar, cehennem ne güzel olurdu.
Ufkun ötesine geçmek, ses getirecek bir sebep bulmak gibi pek bir isteğimiz yoktu. Aynı gökyüzünün mavisiyiz.
Biz, kaleleri ateşe veren ben.
Biz maviyiz, vernikli kırmızıyız, hayatlarımızı kör eden göz bağı olmadan.
Ben yarınım, sen de öyle.
Geleceğin renklerimiz pastel mi olacak?
Gökkuşağının neyi boyayacağını seçmek bize kalmıştır.
Sabah renklerimiz bizi gri mi yapacak?
Gece renkleri.
Hayatımızı kör eden göz bağı olmadan aynı gökyüzünün mavisiyiz.
Ben yarın sonsuzluğum ve sen de öyle. Bizi bekleyen gökyüzünün mavisi miyiz?
Biz kahin olduğu söylenenlerin gözleri miyiz?
Bizi selamlayanın elleri miyiz?
Onlar için yarın bilinmiyor değil.