Şunun daha fazla şarkısı: Nguyễn Hùng
Açıklama
Besteci Söz Yazarı, Vokalist: Nguyễn Hùng
Yapımcı, Kayıt Düzenleyicisi: Tsm
Yapımcı: Thanh Đạt
Mastering Mühendisi, Karıştırma Mühendisi: Bảo Lê (BS16 Üretimi)
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ở trong khu rừng, một con cáo nhỏ cô đơn.
Bốn phương đất trời, về đâu khi thấy lòng chơi vơi?
Vì bao lâu nay chờ đợi hoài đâu thấy, ai đem tình yêu ấy đến nơi này.
Và rồi ở bên kia lưng đồi, một hôm xuất hiện bông hoa.
Gió đong đưa hiền hòa, làm dịu êm cõi lòng ta.
Từng ngày trôi qua, khi bình minh lên, bên chân đồi đang xa, cáo đang nhìn về bông hoa. . .
Có biết không hoa, tôi lặn lội đường xa, vượt mấy núi sông sâu, băng nghìn trùng bể dâu.
Từ giây phút thấy em lần đầu, ngày qua ngắn đêm trôi thật mau.
Dưới nắng ban mai, em chẳng thuộc về ai.
Chẳng muốn đơn côi, hãy về làm của tôi.
Lời yêu nói đôi khi vụng về, tình tôi ấy mong em đừng chê.
Và rồi ở bên kia lưng đồi, một hôm xuất hiện bông hoa.
Gió đong đưa hiền hòa, làm dịu êm cõi lòng ta.
Từng ngày trôi qua, khi bình minh lên, bên chân đồi đang xa, cáo đang nhìn về bông hoa. . .
Có biết không hoa, tôi lặn lội đường xa, vượt mấy núi sông sâu, băng nghìn trùng bể dâu.
Từ giây phút thấy em lần đầu, ngày qua ngắn đêm trôi thật mau.
Dưới nắng ban mai, em chẳng thuộc về ai.
Chẳng muốn đơn côi, hãy về làm của tôi.
Lời yêu nói đôi khi vụng về, tình tôi ấy mong em đừng chê.
Dẫu biết tương lai, em chẳng còn đây mãi.
Vì khắp chốn nhân gian, hợp rồi lại tan.
Còn hơn dẫu yêu thương muộn màng, tình ta mãi trăm năm dở dang.
Phải không em?
Phải không em?
Còn hơn dẫu yêu thương muộn màng, tình ta mãi trăm năm dở dang.
Türkçe çeviri
Ormanda yalnız küçük bir tilki.
Dünyanın dört bir yanına, cesaretiniz kırıldığında nereye gitmeli?
Çünkü o kadar uzun zamandır bekliyorum ki, o sevgiyi buralara getiren kimseyi bulamıyorum.
Ve bir gün tepenin diğer tarafında bir çiçek belirdi.
Rüzgâr usulca esiyor, kalplerimizi rahatlatıyor.
Gün geçtikçe, şafak vakti geldiğinde, uzaktaki tepenin eteğinde tilki çiçeğe bakıyordu. . .
Biliyor musun, uzun mesafeler kat ettim, derin dağları, nehirleri aştım, binlerce göl ve nehri geçtim.
Seni ilk gördüğüm andan itibaren günler kısaldı, geceler hızla geçti.
Sabah güneşinin altında kimseye ait değilim.
Yalnız kalmak istemiyorum, gel benim ol.
Aşk sözleri bazen hantaldır, umarım beni eleştirmezsin.
Ve bir gün tepenin diğer tarafında bir çiçek belirdi.
Rüzgâr usulca esiyor, kalplerimizi rahatlatıyor.
Gün geçtikçe, şafak vakti geldiğinde, uzaktaki tepenin eteğinde tilki çiçeğe bakıyordu. . .
Biliyor musun, uzun mesafeler kat ettim, derin dağları, nehirleri aştım, binlerce göl ve nehri geçtim.
Seni ilk gördüğüm andan itibaren günler kısaldı, geceler hızla geçti.
Sabah güneşinin altında kimseye ait değilim.
Yalnız kalmak istemiyorum, gel benim ol.
Aşk sözleri bazen hantaldır, umarım beni eleştirmezsin.
Geleceği bilsem de sonsuza kadar burada olmayacağım.
Çünkü insan dünyasının her yerinde birleşir ve sonra dağılır.
Aşk geç de olsa aşkımız yüzlerce yıl yarım kalacaktır.
Bu doğru mu?
Bu doğru mu?
Aşk geç de olsa aşkımız yüzlerce yıl yarım kalacaktır.