Şunun daha fazla şarkısı: Sílvia Pérez Cruz
Açıklama
Keman, Yaylı Çalgılar: Carlos Montfort
Yapımcı, Vokal, Gitar, Yardımcı Performansçı, Yaylı Çalgılar, Besteci, Söz Yazarı, Miksaj Mühendisi: Silvia Pérez Cruz
Yaylı Çalgılar, Viyolonsel: Marta Roma
Kontrbas: Bori Albero
Kayıt Mühendisi, Mastering Mühendisi, Miksaj Mühendisi: Alberto Pérez
Sözler ve çeviri
Orijinal
Desde el fondo del mar, yo te he querido.
Me viniste a buscar, a rescatar todo lo que había perdido.
Desde entonces, las heridas son espejos que me alumbran y me recuerdan que hay que amarse, que hay que amar, acompañar y acompañarse.
Moreno, moreno mío.
Morena, morena hermosa, háblate bien, que hay que salir a renacer.
Crucé la oscuridad para abrazarte.
De la noche naciste pa' enamorarme.
Desde entonces, las montañas y los mares bien lo saben, y me recuerdan que hay que amarse, que hay que amar, acompañar y acompañarse.
Moreno, moreno mío.
Morena, morena hermosa, y háblate bien, que hay que salir a renacer.
La, la, la, la, la, la.
La, la, la, la, la. La, la, la, la, la, la. La, la, la, la.
Desde entonces, las montañas y los mares bien lo saben, y me recuerdan que hay que amarse, que hay que amar, acompañar y acompañarse.
Moreno, moreno mío.
Morena, morena hermosa, y háblate bien, que hay que salir a renacer.
La, la, la, la, la, la.
La, la, la, la, la.
La, la, la, la, la, la.
La, la, la, la. La, la, la, la, la, la. La, la, la, la, la.
La, la, la, la, la, la. La, la, la, la, la. La, la, la, la, la, la.
La, la, la, la
Türkçe çeviri
Denizin dibinden seni sevdim.
Beni aramaya, kaybettiğim her şeyi kurtarmaya geldin.
O zamandan beri yaralar beni aydınlatan ve bana birbirimizi sevmemiz gerektiğini, sevmemiz, eşlik etmemiz ve eşlik etmemiz gerektiğini hatırlatan aynalar oldu.
Karanlık, karanlığım.
Esmer, güzel esmer, kendinle iyi konuş, dışarı çıkıp yeniden doğmalısın.
Sana sarılmak için karanlığı aştım.
Beni aşık etmek için geceden doğdun.
O zamandan beri dağlar ve denizler bunu çok iyi biliyor ve bana birbirinizi sevmeniz gerektiğini, sevmeniz, eşlik etmeniz ve eşlik etmeniz gerektiğini hatırlatıyor.
Karanlık, karanlığım.
Esmer, güzel esmer ve kendinle iyi konuş, dışarı çıkıp yeniden doğmalısın.
La, la, la, la, la, la.
The, the, the, the, the. La, la, la, la, la, la. The, the, the, the.
O zamandan beri dağlar ve denizler bunu çok iyi biliyor ve bana birbirinizi sevmeniz gerektiğini, sevmeniz, eşlik etmeniz ve eşlik etmeniz gerektiğini hatırlatıyor.
Karanlık, karanlığım.
Esmer, güzel esmer ve kendinle iyi konuş, dışarı çıkıp yeniden doğmalısın.
La, la, la, la, la, la.
The, the, the, the, the.
La, la, la, la, la, la.
The, the, the, the. La, la, la, la, la, la. The, the, the, the, the.
La, la, la, la, la, la. The, the, the, the, the. La, la, la, la, la, la.
o, o, o, o