Şunun daha fazla şarkısı: Skinny Flex
Açıklama
Besteci: İbrahim El Harrouni
Yapımcı: Prodzovo
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ando en la mía, lo mío, gracias a Dios salgo de todos los líos.
El brother se mete en el mío, si quieres saber de mí, mira mi bio.
Hacen coro pa' hablar del gangsta, si hago coro yo es pa' hacer pasta.
No confío yo en estos pussies, esa perra se chivó del rasta.
Esta mierda te queda grande, si sabes pensar, ¿a qué llamas bro? Boca chancla parece el. . . , cierra la boca, huele a moho.
Si el Oki dice que te demos, te damos, nigga, say no more.
Van de ganga y compran pistola, que se cargan con aire, bro, like, like, nigga, don't say no more.
Pull up on them and I show you what, niggas is fake, they show fake love.
I pull up on them and I po-po-pop, talk shit on mine, I don't give a fuck.
La cara del drill, la cara del block, piso ocupa, luces, go!
Aquí todos venimos de cero, todos queremos salir del ghetto, todos queremos comprar una casa para la fam y no ser rapero.
La vida me obligó a cambiar, quiero ser de antes, pero ya no puedo.
Últimamente ni sonrío, pensaba que el dolor era pasajero.
¿Pero qué sabrán de la calle? ¿Pero qué sabrán de la calle?
¿Pero qué sabrán de la calle? Ven, que te explico cómo funciona, si no sabes cómo va.
Mi bro no tiene mi apellido, pero su mamá es mi mamá.
Tumbó al elefante, soy una hormiga, en el bando ando con mis niggas.
En el barrio hay muros, yo soy una viga, le meto el pillar directo en la barriga. Clásico como Enrique K, en la portada del FIFA 2004.
Clásico como fumar try escuchando a PNL en el cuarto. Clásico como el Comarit,
Ferry, Marroquí y todos esos barcos, que nos llevaban a la tierra que tenía al otro lado del charco.
No me pico por Internet, esto de las redes no es lo mío, lo personal es personal, por la familia aprieto el gatillo.
En la calle buscaba mi pan, ahora estoy buscando la salida.
Están jurando que me matarán, pero a mí el de arriba es que me cuida. ¿Pero qué sabrán de la calle?
¿Pero qué sabrán de la calle? ¿Pero qué sabrán de la calle?
Ven, que te explico cómo funciona, si no sabes cómo va. Mi bro no tiene mi apellido, pero su mamá es mi mamá.
¿Pero qué sé yo de la calle? ¿Pero qué sé yo de la calle?
¿Pero qué sé yo de la calle?
¿Pero qué sé yo de la calle? ¿Pero qué sé yo de la calle?
Türkçe çeviri
Ben işimi yapıyorum, işimi yapıyorum, Allah'a şükür bütün beladan kurtuluyorum.
Kardeş benimkine giriyor, eğer benim hakkımda bilgi edinmek istersen biyografime bak.
Gangsta hakkında konuşmak için koro halinde şarkı söylüyorlar, eğer koro halinde şarkı söylersem bu makarna yapmak içindir.
Bu orospulara güvenmediğimi söyledi o orospu rastaya.
Bu iş sana çok büyük, düşünmeyi biliyorsan buna ne diyorsun kardeşim? Flip flop ağzı ona benziyor. . . , kapat ağzını, küf kokuyor.
Eğer Oki sana verirse veririz zenci, daha fazla konuşma.
Pazarlığa çıkıp hava dolu bir silah alıyorlar kardeşim, sanki zenci, daha fazla konuşma.
Onlara yaklaşın ve size ne olduğunu göstereyim, zenciler sahtedir, sahte aşk gösterirler.
Onlara yaklaşıyorum ve po-po-pop yapıyorum, benim hakkımda saçma sapan konuşuyorum, umurumda değil.
Matkabın yüzü, bloğun yüzü, zemin dolu, ışıklar, git!
Buraya hepimiz sıfırdan geliyoruz, hepimiz gettodan çıkmak istiyoruz, hepimiz ailemiz için bir ev satın almak istiyoruz ve rapçi olmak istemiyoruz.
Hayat beni değişmeye zorladı, eskisinden olmak istiyorum ama artık olamıyorum.
Son zamanlarda gülümsemiyorum bile, acının geçici olduğunu sanıyordum.
Peki sokak hakkında ne bilecekler? Peki sokak hakkında ne bilecekler?
Peki sokak hakkında ne bilecekler? Gelin, nasıl çalıştığını bilmiyorsanız nasıl çalıştığını açıklayayım.
Kardeşim benim soyadımı taşımıyor ama onun annesi benim annem.
Fili devirdi, ben karıncayım, zencilerimin yanındayım.
Mahallede duvarlar var, ben bir kirişim, mandalı doğrudan karnına koyuyorum. FIFA 2004'ün kapağındaki Enrique K gibi bir klasik.
Sigara içmek gibi klasik bir odada NLP dinlemeyi deneyin. Comarit gibi klasik,
Bizi gölün diğer tarafındaki karaya götüren feribot, Fas ve diğer tekneler.
İnternetle uğraşmıyorum, bu ağ oluşturma işi bana göre değil, kişiseldir, aile için tetiği çekerim.
Sokakta ekmeğimi arıyordum, şimdi bir çıkış yolu arıyorum.
Beni öldüreceklerine yemin ediyorlar ama yukarıdaki kişi benimle ilgileniyor. Peki sokak hakkında ne bilecekler?
Peki sokak hakkında ne bilecekler? Peki sokak hakkında ne bilecekler?
Gelin, nasıl çalıştığını bilmiyorsanız nasıl çalıştığını açıklayayım. Kardeşim benim soyadımı taşımıyor ama onun annesi benim annem.
Ama sokak hakkında ne biliyorum? Ama sokak hakkında ne biliyorum?
Ama sokak hakkında ne biliyorum?
Ama sokak hakkında ne biliyorum? Ama sokak hakkında ne biliyorum?