Şunun daha fazla şarkısı: KID FRESINO
Açıklama
Karıştırma Mühendisi: Masashi Uramoto
Usta Mühendis: Colin Leonard
Söz Yazarı, Besteci: KID FRESINO
Söz Yazarı, Besteci: YONCE
Besteci: Jungo Miura
Besteci: Yusuke Sato
Besteci: Takuro Saito
Besteci: Shun Ishiwaka
Sözler ve çeviri
Orijinal
How I miss you baby, now you know. Are you finding peace? It's easy to be gone.
Now call me on the phone, you're still alone.
I could never tell what we did before I said, "Are you sure? No, maybe.
Can you kill all this misery? Promise you would come to me.
Just promise you would beg for me. " You must die for this shit and you ain't lie for this shit.
Always something missing, we still cry in the kitchen.
It's beautiful, draw a line between us overnight. I used to slide whenever you need me.
I'm not your needy, please don't talk to me like anybody. Be tired of getting money.
If she was in the news, I'd apologize to you like song.
Clouds in my eyes, you can never read my mind. You're the type of the girl of my dreams, made diamond dancing.
これに先がないことを別に 分かっていても、この洪水の中を彷徨って約何秒間が経ったろう。
時代に忘れてもらおう と思う心に。 You're heartbreaking. あなたに俺以外はいないのに。
幼さと同じくらいもう隠し ていた underwear what's under there。 したいように疑いも なくしてたね。 待てないpayday。
早く買い取る べき憂鬱から逃げようとして、ここに置こう置いて。
How I miss you baby, now you know.
Are you finding peace? It's easy to be gone.
Now call me on the phone, you're still alone. I could never tell what we did before I said, "Are you sure?
No, maybe. Can you kill all this misery?
Promise you would come to me.
Just promise you would beg for me.
" 言 い訳という名のドラマが走り出す。
知らない 街にどこか似ている街で。
今日は明日も 明後日も何も変わらない。
た だ追いかけて。
どこかの誰かに刺さったまるで棘のような言葉。
今、どうだ?
How I miss you baby, now you know.
Are you finding peace? It's easy to be gone.
Now call me on the phone, you're still alone. I could never tell what we did before I said, "Are you sure?
No, maybe. Can you kill all this misery?
Promise you would come to me.
Just promise you would beg for me. "
Türkçe çeviri
Seni ne kadar özledim bebeğim, şimdi biliyorsun. Huzur buluyor musun? Gitmek kolaydır.
Şimdi beni telefonla ara, hâlâ yalnızsın.
"Emin misin? Hayır, belki" demeden önce ne yaptığımızı asla anlayamadım.
Bütün bu sefaleti öldürebilir misin? Bana geleceğine söz ver.
Benim için yalvaracağına söz ver. "Bu saçmalık için ölmelisin ve bu saçmalık için yalan söylemiyorsun.
Hep bir şeyler eksik, hâlâ mutfakta ağlıyoruz.
Bu çok güzel, bir gecede aramıza bir çizgi çek. Bana ihtiyacın olduğunda kayardım.
Ben senin muhtaç değilim, lütfen benimle başkaları gibi konuşma. Para almaktan bıktınız.
Eğer haberlerde olsaydı senden şarkı gibi özür dilerdim.
Gözlerimde bulutlar var, aklımı asla okuyamazsın. Sen hayallerimin elmas dansı yapan kızısın.
bu bir gerçek. Daha fazla bilgi için:
Kalp kırıyorsun. bu çok kötü bir şey.
İç çamaşırının altında ne var? Maaş günü.
Bu çok basit bir şey.
Seni ne kadar özledim bebeğim, şimdi biliyorsun.
Huzur buluyor musun? Gitmek kolaydır.
Şimdi beni telefonla ara, hâlâ yalnızsın. "Emin misin?" demeden önce ne yaptığımızı asla anlayamadım.
Hayır, belki. Bütün bu sefaleti öldürebilir misin?
Bana geleceğine söz ver.
Benim için yalvaracağına söz ver.
" Bu bir gerçek.
Bu bir hatadır.
Bu, bir başkasının adı değil.
işte bu.
どこかの誰かに刺さったまるで棘のような言葉。
Evet.
Seni ne kadar özledim bebeğim, şimdi biliyorsun.
Huzur buluyor musun? Gitmek kolaydır.
Şimdi beni telefonla ara, hâlâ yalnızsın. "Emin misin?" demeden önce ne yaptığımızı asla anlayamadım.
Hayır, belki. Bütün bu sefaleti öldürebilir misin?
Bana geleceğine söz ver.
Benim için yalvaracağına söz ver. "