Açıklama
Yapımcı: Da Kriss
Yapımcı: Rai Anvio
Besteci: Da Kriss
Besteci: Rai Anvio
Söz Yazarı: Krisna Darmawan
Söz Yazarı: Reynaldi Anvio Putra Prawira
Sözler ve çeviri
Orijinal
Jalan kita beradu, setiap langkah berat terap menuju gelap.
Tibayang menghilang meski ais ni silau. Bola matamu masih yang paling benderang.
Terangi jalanku di antara persimpangan juga lika dan liku.
Ya, pegang kendali hingga hilang dalihku. Setelah pikir kembali, jangan hilang dariku.
Jangan hilang dariku, jangan berpaling dariku.
Jangan hilang dariku, jangan berpaling dari-
Lika dan liku.
Lika dan liku.
Dia terlelap di ujung hari, matanya tertutup tapi wajahnya berseri.
Tak pernah terbayang bila kubuatnya sedih, di gelapnya malam ku tak akrab dengan sepi.
Jadi jangan hilang dariku, jangan berpaling dariku.
Jangan hilang dariku, jangan berpaling dari-
Lika dan liku.
Lika dan liku.
Türkçe çeviri
Yollarımız çarpışıyor, her ağır adım karanlığa çıkıyor.
Buz göz kamaştırıcı olmasına rağmen aniden ortadan kayboluyor. Gözlerin hâlâ çok parlak.
Kavşaklar, dönemeçler ve dönüşler arasında yolumu aydınlat.
Evet, mazeretlerimi kaybedene kadar kontrolü ele al. Tekrar düşündükten sonra sakın kaybetme onu bana.
Benden kaybolma, benden uzaklaşma.
Benden kaybolma, benden uzaklaşma...
Kıvrımlar ve dönüşler.
Kıvrımlar ve dönüşler.
Günün sonunda uykuya daldı, gözleri kapalı ama yüzü parlıyordu.
Onu üzeceğimi hiç düşünmezdim, gecenin karanlığında sessizliğe alışık değilim.
Bu yüzden benden kaybolma, benden uzaklaşma.
Benden kaybolma, benden uzaklaşma...
Kıvrımlar ve dönüşler.
Kıvrımlar ve dönüşler.