Şunun daha fazla şarkısı: ØZI
Açıklama
Yapımcı: Junoflo
Vokal: Junoflo
Vokal: ØZI
Karıştırma Mühendisi: Junoflo
Karıştırma Mühendisi: Andrew Kim
Yüksek Mühendis: Andrew Kim
Besteci: Samuel Park
Sözler ve çeviri
Orijinal
Kawasaki!
Yeah, yeah.
Okay, Kawasaki.
I said, bossing up, let me count my wins. Feel like kingpin from the Medellín.
Tipping, tipping, tipping off the medicine.
Okay, and she pull me out like a sedative. Yeah, outside with my demons, you don't want smoke or static.
LaVey on the wrist and I don't give a fuck about Patek's.
Oversized my venom, all of my pockets fatter. Yeah, oversight a risk how I get my bag up.
Liquor in my system, what a testament, y'all sensitive.
We don't tolerate no bullshit, please don't stand too close to me. I done went and made my own style, y'all listen to me.
I don't want that custody 'cause I like y'all disgusting me.
Put the family tree on my back, yeah, they put their trust in me.
Bitch, I ain't no skiing trying, yeah, you best stop testing me.
I don't lose no weight, I stack it up, I know what's best for me.
Dripping in my ese, brothers had to say to me, "I'm that one in a million," that's word to Aaliyah. Made a promise to my mama that I'd pack that coliseum.
Hopping out the BMP, gassing up that TNT.
I see your heads on guillotine, it's looking like a mausoleum. I said, bossing up, let me count my wins.
Feel like kingpin from the Medellín. Tipping, tipping, tipping off the medicine.
Okay, and she pull me out like a sedative. Uh, she go, ride that, ride it, ride like
Kawasaki. She go, ride that, ride it, ride like Kawasaki.
She go, ride that, ride it, ride like Kawasaki. She go, ride that, ride it, ride like Kawasaki.
She go, motorbike through the street lights.
Shoot, shoot, speeding through on the road like. . . What they say about me? Give a fuck about 'em.
Lay back, crack a bottle, then I laugh about it. Big checks, fly cars, live that kind of life now.
Manifesting dreams, got 'em choking when they bad mouth. Long game, I play it out,
I don't really stress out.
Bitch, I got the blueprints for the money routes laid out. I need a bathroom room, I need to set the rules.
I need to make them moves, like I'm gonna shake the booth.
Like I'm gonna switch the mood, I need to keep it cool. I need to bring the crew, I need to bring my jewels.
Really got nothing to prove, really got nothing to prove, nothing to prove to you.
Yeah, yeah, Kawasaki. Yeah, yeah, pockets heavy.
Shawty bad, ride it hardie. Speed it up, Kawasaki.
She go, ride that, ride it, ride like Kawasaki. She go, ride that, ride it, ride like Kawasaki.
She go, ride that, ride it, ride like Kawasaki. She go, ride that, ride it, ride like
Kawasaki. She go, ride that, ride it, ride like Kawasaki.
She go, ride that, ride it, ride like Kawasaki. She go, ride that, ride it, ride like Kawasaki.
She go, ride that, ride it, ride like Kawasaki. She go. . .
Kawasaki!
Yeah, yeah. Kawasaki!
Yeah, yeah.
Türkçe çeviri
Kawasaki!
Evet, evet.
Tamam, Kawasaki.
Patronluk yaparak, galibiyetlerimi sayayım dedim. Medellín'in kralı gibi hissedin.
Devriliyor, devriliyor, ilacı bırakıyor.
Tamam, beni sakinleştirici gibi çekip çıkardı. Evet, dışarıda benim şeytanlarım varken, duman ya da parazit istemezsin.
LaVey bileğinde ve Patek'inki umurumda değil.
Zehirimi aşırı büyüttüm, tüm ceplerimi şişmanlattım. Evet, çantamı kaldırırken dikkatsizlik riski var.
Bedenimde içki olması bunun kanıtıdır, hepiniz duyarlısınız.
Hiçbir saçmalığa tahammülümüz yok, lütfen bana çok yakın durmayın. Gidip kendi tarzımı oluşturdum, hepiniz beni dinleyin.
O vesayeti istemiyorum çünkü hepinizin beni iğrendirmesini seviyorum.
Aile ağacını sırtıma koy, evet, bana güveniyorlar.
Kaltak, kayak yapmaya çalışmıyorum, evet, beni test etmeyi bıraksan iyi olur.
Kilo vermiyorum, biriktiriyorum, benim için en iyisinin ne olduğunu biliyorum.
Kardeşlerimden damlayan ese, bana "Ben milyonda birim" demek zorunda kaldı, bu Aaliyah'nın sözü. Anneme o stadyumu toplayacağıma dair söz verdim.
BMP'den atlayıp, TNT'yi gazla dolduruyorum.
Giyotin üzerinde kafalarınızı görüyorum, mozoleye benziyor. Patronluk yaparak, galibiyetlerimi sayayım dedim.
Medellín'in kralı gibi hissedin. Devriliyor, devriliyor, ilacı bırakıyor.
Tamam, beni sakinleştirici gibi çekip çıkardı. Uh, o gidiyor, onu sürüyor, onu sürüyor, şöyle sürüyor
Kawasaki. Gidiyor, onu sürüyor, onu sürüyor, Kawasaki gibi sürüyor.
Gidiyor, onu sürüyor, onu sürüyor, Kawasaki gibi sürüyor. Gidiyor, onu sürüyor, onu sürüyor, Kawasaki gibi sürüyor.
Motosikletiyle sokak ışıklarının arasından geçiyor.
Vur, vur, yolda hızla ilerliyormuş gibi. . . Benim hakkımda ne diyorlar? Siktir et onları.
Arkanıza yaslanın, bir şişe kırın, sonra buna gülerim. Büyük çekler, uçan arabalar, artık böyle bir hayat yaşayın.
Rüyaları tezahür ettirmek, ağızları bozulduğunda boğulmalarına neden oluyor. Uzun oyun, oynuyorum
Aslında stres yapmıyorum.
Kaltak, para yollarının planlarını hazırladım. Bir banyo odasına ihtiyacım var, kuralları benim koymam lazım.
Sanki kabini sallayacakmış gibi hareket etmelerini sağlamalıyım.
Sanki ruh halimi değiştirecekmiş gibi, sakin kalmam gerekiyor. Mürettebatımı ve mücevherlerimi getirmem gerekiyor.
Gerçekten kanıtlayacak hiçbir şeyim yok, gerçekten kanıtlayacak hiçbir şeyim yok, sana kanıtlayacak hiçbir şeyim yok.
Evet, evet, Kawasaki. Evet, evet, cepler ağır.
Çok kötü, cesurca sür. Hızlan, Kawasaki.
Gidiyor, onu sürüyor, onu sürüyor, Kawasaki gibi sürüyor. Gidiyor, onu sürüyor, onu sürüyor, Kawasaki gibi sürüyor.
Gidiyor, onu sürüyor, onu sürüyor, Kawasaki gibi sürüyor. O gider, onu sür, onu sür, şöyle sür
Kawasaki. Gidiyor, onu sürüyor, onu sürüyor, Kawasaki gibi sürüyor.
Gidiyor, onu sürüyor, onu sürüyor, Kawasaki gibi sürüyor. Gidiyor, onu sürüyor, onu sürüyor, Kawasaki gibi sürüyor.
Gidiyor, onu sürüyor, onu sürüyor, Kawasaki gibi sürüyor. O gitti. . .
Kawasaki!
Evet, evet. Kawasaki!
Evet, evet.