Açıklama
Yapımcı, Besteci: Merrari
Şarkı Sözü Yazarı: Pouma
Sözler ve çeviri
Orijinal
Immer dann, wenn du mir fehlst. Lange nicht gehört, wie du meinen Namen sagst.
Ruf dich nicht mehr an, weil ich Angst hab'.
Die letzte Nacht, ich war, du bist so anders. Sag, wo bist du hin? Vielleicht bist du jetzt mein Karma.
Ich fand nie wieder zu dir. Wie lange ist es schon her? Viel zu lang.
Wie konnten wir uns nur verlieren, wir uns nur verlieren?
Immer dann, wenn du mir fehlst, auch wenn ich sag', es geht, tut es mir im Herzen weh, oh ja, ja.
Irgendwann werd' ich's verstehen, warum wir uns nie mehr sehen und ich fahr' zweihundertzehn auf der Fahrbahn.
Immer dann, wenn du mir fehlst, oh ja, ja, tut es mir im Herzen weh, oh ja, ja. Immer dann, wenn du mir fehlst, oh ja, ja.
Immer dann, wenn du mir, dann, wenn du mir, immer dann, wenn du mir fehlst.
Und ich trag' nicht mehr den Duft, den du so an mir magst. Glaube, meine letzte
Nachricht kam nie bei dir an, aber vielleicht ist es besser, wenn ich gar nichts sag'. Schau mir in die Augen, sag mir: Was hast du uns angetan?
Frag nicht, wie's mir geht, denn es geht schon. Nächte voller Hass und voller Sehnsucht.
Tage voller Schmerzen, sie vergehen, doch irgendwas wird mir immer fehlen, oh ja, ja.
Vielleicht, ja, vielleicht kann es sein, dass ich dir fehle. Vielleicht, nur vielleicht ist es zu spät.
Immer dann, wenn du mir fehlst, auch wenn ich sag', es geht, tut es mir im Herzen weh, oh ja, ja.
Irgendwann werd' ich's verstehen, warum wir uns nie mehr sehen und ich fahr' zweihundertzehn auf der Fahrbahn.
Immer dann, wenn du mir fehlst, oh ja, ja, tut es mir im Herzen weh, oh ja, ja. Immer dann, wenn du mir fehlst, oh ja, ja.
Immer dann, wenn du mir, dann, wenn du mir, immer dann, wenn du mir fehlst, oh ja, ja, tut es mir im
Herzen weh, oh ja, ja. Immer dann, wenn du mir fehlst, oh ja, ja.
Immer dann, wenn du mir, dann, wenn du mir, immer dann, wenn du mir fehlst.
Ja, ja, oh, tut es mir im
Herzen weh.
Ja, ja, oh.
Türkçe çeviri
Ne zaman seni özlesem. Adımı söylediğini duymayalı uzun zaman oldu.
Artık seni aramayacağım çünkü korkuyorum.
Dün gece öyleydim, sen çok farklısın. Söyle nereye gittin? Belki artık sen benim karmamsın.
Seni bir daha asla bulamadım. Ne kadar zaman oldu? Çok uzun.
Kendimizi nasıl kaybederiz, kendimizi kaybederiz?
Ne zaman seni özlesem, sorun değil dediğimde bile kalbim acıyor, ah evet, evet.
Bir noktada birbirimizi neden bir daha hiç görmediğimizi anlayacağım ve yolda iki yüz on araba kullanacağım.
Ne zaman seni özlesem, ah evet, evet, kalbim acıyor, ah evet, evet. Ne zaman seni özlesem, ah evet, evet.
Ne zaman seni özlesem, ne zaman seni özlesem, ne zaman seni özlesem.
Ve artık senin sevdiğin kokuyu üzerimde taşımıyorum. İnan bana sonuncum
Mesaj sana hiç ulaşmadı ama belki de hiçbir şey söylemesem daha iyi olur. Gözlerimin içine bak, söyle bana: bize ne yaptın?
Nasıl olduğumu sorma çünkü iyiyim. Nefret ve özlem dolu geceler.
Acı dolu günler geçiyor ama ben hep bir şeyleri özleyeceğim, ah evet, evet.
Belki, evet, belki beni özlüyorsun. Belki, sadece belki çok geç.
Ne zaman seni özlesem, sorun değil dediğimde bile kalbim acıyor, ah evet, evet.
Bir noktada birbirimizi neden bir daha hiç görmediğimizi anlayacağım ve yolda iki yüz on araba kullanacağım.
Ne zaman seni özlesem, ah evet, evet, kalbim acıyor, ah evet, evet. Ne zaman seni özlesem, ah evet, evet.
Seni ne zaman özlesem, ne zaman seni özlesem, ne zaman seni özlesem, ah evet, evet, özlüyorum
Kalpler acıyor, ah evet, evet. Ne zaman seni özlesem, ah evet, evet.
Ne zaman seni özlesem, ne zaman seni özlesem, ne zaman seni özlesem.
Evet, evet, ah, istiyorum
Kalpler acıyor.
Evet, evet.