Açıklama
Yapımcı: Mounir Maarouf
Yapımcı: Blaise Batisse
Besteci: Moha K
Besteci: Mounir Maarouf
Besteci: Blaise Batisse
Sözler ve çeviri
Orijinal
J'suis parti, c'est trop tard, tu peux plus rattraper.
Depuis, j'ai passé le cap, ouais, j'ai même soulevé le drapeau.
Dernier de la classe, fini seul dans un classeur. Ne dis pas que tu m'aimes, tu finiras par t'enlacer.
Cette fois, c'est la bonne, j'suis plus en mon coup d'essai.
Mes soucis pèsent une tonne, j'suis un homme, donc j'vais les régler seul. J'suis en mission, j'peux pas m'attacher.
Jamais on a fait les ingrats, on a gardé les mêmes sur tout le trajet.
J'le fais pour les miens, la familia, c'est tout ce que j'ai.
J'ai quitté le pays, des ambitions, quelques projets.
Ah, comptez sur moi, j'crois en Dieu, j'avance sûrement.
N'écoute pas ce qu'ils disent sur moi. Ici, c'est pas tout le monde qui ment.
J'ai le sourire, mais au fond, j'ai mal. J'suis pas sorti de la semaine, j'suis pas sorti de la semaine.
La poste me lâche pas d'une semelle.
J'connais mon histoire, j'connais le passé, j'connais mon parcours.
J'connais mes défauts et qualités, j'me connais par cœur. J'connais le sud, j'connais le nord, j'ai déjà fait le tour.
J'ai des flashbacks, t'as la night, j'me dis : C'est le mec tout.
J'ai les yeux bourrés d'espoir, tant que j'vais bien, tant que j'respire.
J'ai besoin d'air, besoin d'espace. La distance, c'est ça qui m'attriste.
J'reviendrai avec de l'or dans les mains.
On en a fait du chemin, mais ça valait le coup au final.
Merci à tous ceux qui m'ont fait du mal. J'vous en veux pas, non.
Ah, comptez sur moi, j'crois en Dieu, j'avance sûrement.
N'écoute pas ce qu'ils disent sur moi. Ici, c'est pas tout le monde qui ment.
J'ai le sourire, mais au fond, j'ai mal. J'suis pas sorti de la semaine, j'suis pas sorti de la semaine.
La poste me lâche pas d'une semelle.
Türkçe çeviri
Ben gittim, çok geç, artık yetişemezsin.
O zamandan beri dönüm noktasını geçtim, evet, bayrağı bile kaldırdım.
Sınıfın sonuncusu, dosya dolabında tek başına kaldı. Beni sevdiğini söyleme, sonunda sarılırsın.
Bu sefer güzel, daha çok ilk denememdeyim.
Endişelerim tonlarca ağır geliyor, ben bir erkeğim, bu yüzden onları tek başıma çözeceğim. Bir görevdeyim, bağlanamıyorum.
Hiçbir zaman nankörlük yapmadık, yolculuk boyunca aynı kişileri yanımızda tuttuk.
Bunu kendim için yapıyorum, sahip olduğum tek şey ailem.
Ülkeyi, hırsları, bazı projeleri bıraktım.
Ah, bana güvenin, Tanrı'ya inanıyorum, kesinlikle ilerliyorum.
Benim hakkımda söylenenlere kulak asma. Burada herkes yalan söylemez.
Gülümsüyorum ama derinlerde bir acı çekiyorum. Bütün hafta dışarı çıkmadım, bütün hafta dışarı çıkmadım.
Postane benden zerre kadar vazgeçmeyecek.
Tarihimi biliyorum, geçmişi biliyorum, yolculuğumu biliyorum.
Hatalarımı ve niteliklerimi biliyorum, kendimi ezbere biliyorum. Güneyi biliyorum, kuzeyi biliyorum, zaten buralardaydım.
Geçmişe dönüşlerim var, gece sende, diyorum kendi kendime: O tam adam.
İyi olduğum sürece, nefes aldığım sürece gözlerim umut dolu.
Havaya ihtiyacım var, alana ihtiyacım var. Beni üzen şey mesafe.
Elimde altınla geri döneceğim.
Uzun bir yol kat ettik ama sonunda buna değdi.
Beni üzen herkese teşekkür ederim. Seni suçlamıyorum, hayır.
Ah, bana güvenin, Tanrı'ya inanıyorum, kesinlikle ilerliyorum.
Benim hakkımda söylenenlere kulak asma. Burada herkes yalan söylemez.
Gülümsüyorum ama derinlerde bir acı çekiyorum. Bütün hafta dışarı çıkmadım, bütün hafta dışarı çıkmadım.
Postane benden zerre kadar vazgeçmeyecek.