Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2026-02-13
Sözler ve çeviri
Orijinal
La teinte du film a changé.
Le gris a remplacé tout l'orangé.
Je marche sur l'avenue, comme un fantôme dans la nuit.
J'marche pour ne pas dormir.
Les cauchemars vont revenir.
Fantôme sur l'avenue.
Pourquoi on peut tomber si bas et tomber encore?
C'est pas juste.
Nos souvenirs dans l'silence, mon silence s'envole.
Ça coule par tous les pores, c'est l'enfer, c'est l'enfer.
Même pire, en vrai.
Quand t'es loin, tu sais, j'suis pas si grande.
C'est peut-être un effet de la distance, une méprise, une vue de l'esprit, un jeu de perspective.
J'vais me ressaisir et puis j'vais te parler.
Voilà, c'est moi et j'suis pas ailleurs.
Le cœur en dent de scie, puis le vide.
Y a pas de vie, j'touche que les terres sans toi, qui m'a choisi pour ce que j'étais, m'a choisi pour ce que j'étais.
Of me, of me, of me, mayday, j'veux revenir, revenir, revenir.
L'espace immense, c'est tout petit sans toi qui danse sur le lit, sans le projet de faire de ma vie ton refuge, ton asile. J'fais la même chose tous les soirs, j'le ferai encore dans dix ans.
J'me tiens face au ciel et j'cris ton nom aux étoiles filantes.
J'voulais te laisser tranquille, promis, mais j'crois que j'ai pas tenu.
J'me suis pas vue marcher vers toi cette nuit sur l'avenue.
Ouvre-moi, j'vais te faire rire encore.
Ouvre ça soi, la vie m'emporte.
Türkçe çeviri
Filmin rengi değişti.
Gri tüm turuncunun yerini aldı.
Gecenin karanlığındaki bir hayalet gibi caddede yürüyorum.
Uyumamak için yürüyorum.
Kabuslar geri gelecek.
Caddedeki hayalet.
Neden bu kadar düşüp tekrar düşebiliyoruz?
Bu adil değil.
Anılarımız sessizlik içinde, benim sessizliğim uçup gidiyor.
Her gözeneğinden fışkırıyor, bu cehennem, bu cehennem.
Daha da kötüsü gerçekte.
Sen uzaktayken, biliyorsun, ben o kadar büyük değilim.
Belki mesafenin etkisi, yanlış anlama, zihin görüşü, perspektif oyunu.
Kendimi toparlayacağım ve sonra seninle konuşacağım.
İşte, benim ve başka hiçbir yerde değilim.
Testere dişli kalp, sonra boşluk.
Hayat yok, sadece sensiz dokunuyorum topraklara, beni olduğum gibi seçen, beni olduğum gibi seçen.
Benden, benden, benden, mayıs günü, geri gelmek, geri dönmek, geri dönmek istiyorum.
Sen yatakta dans etmedikçe, hayatımı sığınağın, sığınağın yapma planın olmadığında bu uçsuz bucaksız alan çok küçük. Her gece aynı şeyi yapıyorum, on yıl sonra da yapacağım.
Yüzüm gökyüzüne dönük duruyorum ve kayan yıldızlara adını yazıyorum.
Seni yalnız bırakmak istedim, söz verdim ama bunu tutabildiğimi sanmıyorum.
Dün gece caddede kendimi sana doğru yürürken görmedim.
Aç, seni yine güldüreceğim.
Kendin aç, hayat beni alıp götürüyor.