Şunun daha fazla şarkısı: Bryan Adams
Açıklama
Besteci Söz Yazarı, Yapımcı, Yardımcı Performansçı, Vokalist: Bryan Adams
Stüdyo Personeli, Yapımcı, Kayıt Mühendisi, Mikser: Bob Clearmountain
Besteci Söz Yazarı, Yapımcı, Yardımcı Yapımcı: Jim Vallance
Sözler ve çeviri
Orijinal
We're gonna do a song from the new album, it's called The Summer of '69.
I got my first real six-string, bought it at the five and dime.
Played until my fingers bled, it was the summer of '69. Hey!
Me and some guys from school had a band and we tried real hard.
Jimmy quit and Jody got married, I should've known we'd never get far.
But when I look back now, that summer seemed to last forever.
And if I had the choice, yeah, I always would I be there.
Those were the best days of my life.
Ain't no use in complaining when you got a job to do.
Spent my evenings down at the drive-in, and that's when I met you, yeah.
Standing on your mama's porch, you told me that you'd wait forever.
And when you held my hand, I knew that it was now or never.
Those were the best days of my life. Oh, yeah!
It was the summer of '69.
Man, we were killing time, we were young and restless, we needed to unwind.
I guess nothing can last forever, forever, no!
And now the times are changing, look everything has come and gone.
Sometimes when I play my old six-string, I think about you, wonder what went wrong.
Standing on your mama's porch, you told me that it'd last forever.
And when you held my hand, I knew that it was now or never. Those were the best days of my life.
It was the summer of '69.
Uh-huh.
It was the summer of '69.
Yeah!
Just me and my baby in '69.
It was the summer, the summer, the summer of '85.
Yeah, yeah! Oh.
Thank you very much, good night! Thank you!
Türkçe çeviri
Yeni albümden bir şarkı yapacağız, adı The Summer of '69.
İlk gerçek altılı telimi beş sente aldım.
Parmaklarım kanayana kadar oynadım, 69 yazıydı. Hey!
Benim ve okuldan bazı arkadaşların bir grubu vardı ve çok çabaladık.
Jimmy istifa etti ve Jody evlendi, hiçbir zaman ilerleyemeyeceğimizi bilmeliydim.
Ama şimdi geriye dönüp baktığımda o yaz sanki sonsuza kadar sürecekmiş gibi geliyor.
Ve eğer seçme şansım olsaydı, evet, her zaman orada olurdum.
Bunlar hayatımın en güzel günleriydi.
Yapacak bir işin varken şikayet etmenin faydası yok.
Akşamlarımı arabalı serviste geçirdim ve işte o zaman seninle tanıştım, evet.
Annenin verandasında dururken bana sonsuza kadar bekleyeceğini söylemiştin.
Ve elimi tuttuğunda ya şimdi ya da asla olduğunu biliyordum.
Bunlar hayatımın en güzel günleriydi. Ah evet!
69 yılının yazıydı.
Dostum, zaman öldürüyorduk, gençtik ve huzursuzduk, gevşemeye ihtiyacımız vardı.
Sanırım hiçbir şey sonsuza kadar süremez, sonsuza kadar, hayır!
Artık devir değişiyor, bakın her şey gelip geçti.
Bazen eski altı telli çalgımı çalarken seni düşünüyorum, neyin yanlış gittiğini merak ediyorum.
Annenin verandasında dururken bana bunun sonsuza kadar süreceğini söylemiştin.
Ve elimi tuttuğunda ya şimdi ya da asla olduğunu biliyordum. Bunlar hayatımın en güzel günleriydi.
69 yılının yazıydı.
Hı-hı.
69 yılının yazıydı.
Evet!
69'da sadece ben ve bebeğim.
85'in yazıydı, yazıydı, yazıydı.
Evet, evet! Ah.
Çok teşekkür ederim, iyi geceler! Teşekkür ederim!