Şunun daha fazla şarkısı: Bryson Tiller
Açıklama
Davul, Bas, Sentezleyici, Yapımcı: Charlie Heat
Söz Yazarı, Yardımcı Sanatçı, Besteci: Bryson Tiller
Besteci, Söz Yazarı: Ernest Brown III
Söz Yazarı, Besteci: Michaela Moore
Mastering Mühendisi, Karıştırma Mühendisi: Mike Seaberg
Yardımcı Mühendis: Chris Bhikoo
Sözler ve çeviri
Orijinal
You got my back against walls. Yeah, holding my stance, I don't understand.
I admit I had plans for a summer romance. I've gave you more chances, you giving me demands.
Who's intact, you or me? I don't know.
'Cause I'm hurting for some reasons I don't know. Can I go without grieving? I don't know.
My condolences, you who I belong with, but. . . Hey, hey, hey, hey, hey, you had my back against walls.
I had nobody else to turn to. I had no choice but to return you.
Feed you to the streets, oh, baby, I can't find no peace when I'm with you, I turn to pieces.
How can I survive under your false pretense?
Your scheming, your uncertainty.
Lost, got your mind, babe, what was your decision?
Do you really miss him through this intermission? Through condition, prove it if you miss him.
Got you on the phone like, "Should I stay or should I pack and go tonight?
" I'm already gone, hit the switch in California, right? Close the whistle.
Tonight, I don't know if it's wrong or right. Hey!
You had my back against walls. I had nobody else to turn to.
I had no choice but to return you.
Feed you to the streets, oh, baby, I can't find no peace when I'm with you, I turn to pieces. How can I survive under your false pretense?
Your scheming, your -uncertainty, yeah. -Hey, I had no choice. I had no choice.
-I had no choice. -Yeah.
-Yeah, I had no choice, baby, no. -It was killing me, my darling.
-My darling. -I had to let you go.
For the very first time, I feel so sad, hurting.
Türkçe çeviri
Sırtımı duvarlara yasladın. Evet, duruşumu koruyarak anlamıyorum.
Bir yaz aşkı için planlarım olduğunu itiraf ediyorum. Ben sana daha fazla şans verdim, sen bana taleplerde bulundun.
Kim sağlam, sen mi ben mi? Bilmiyorum.
Çünkü bilmediğim bazı nedenlerden dolayı canım yanıyor. Acı çekmeden gidebilir miyim? Bilmiyorum.
Başsağlığı dilerim, ait olduğum sana ama. . . Hey, hey, hey, hey, hey, sırtımı duvarlara yasladın.
Başvuracak başka kimsem yoktu. Seni geri vermekten başka seçeneğim yoktu.
Seni sokaklara besliyorum, ah bebeğim, seninleyken huzur bulamıyorum, parçalara ayrılıyorum.
Senin sahte iddianla nasıl hayatta kalabilirim?
Entrikaların, belirsizliğin.
Kayboldum, aklını kaçırdım bebeğim, kararın neydi?
Bu arada onu gerçekten özlüyor musun? Onu özlüyorsanız koşulla kanıtlayın.
Seni telefonda şöyle konuşturdum: "Kalmalı mıyım, yoksa toplanıp bu gece mi gitmeliyim?
"Ben çoktan gittim, Kaliforniya'daki düğmeye bastım, değil mi? Düdüğü kapat.
Bu gece, doğru mu yanlış mı bilmiyorum. Hey!
Sırtımı duvarlara dayamıştın. Başvuracak başka kimsem yoktu.
Seni geri vermekten başka seçeneğim yoktu.
Seni sokaklara besliyorum, ah bebeğim, seninleyken huzur bulamıyorum, parçalara ayrılıyorum. Senin sahte iddianla nasıl hayatta kalabilirim?
Entrikanın, belirsizliğin, evet. -Hey, başka seçeneğim yoktu. Başka seçeneğim yoktu.
-Başka seçeneğim yoktu. -Evet.
-Evet, başka seçeneğim yoktu bebeğim, hayır. -Beni öldürüyordu sevgilim.
-Aşkım. -Gitmene izin vermek zorunda kaldım.
İlk defa bu kadar üzülüyorum, acıyorum.