Şunun daha fazla şarkısı: Junior H
Açıklama
Yapımcı: Andrés Farias
Tololoche Bas: Melek Duarte
Yapımcı: Angel Duarte
Ritim Gitarı: Eduardo Lopez
Requinto Gitar: Eduardo Lopez
Yapımcı: Eduardo Lopez
Master Mühendisi: Ernesto Fernandez
Karıştırma Mühendisi: Ernesto Fernandez
Bilinmeyen: Ernesto Fernandez
Yapımcı: Ernesto Fernandez
Alto Korna: Jose Miramontes
Yazar: Gael Leonardo Iñiguez Valenzuela
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ya no contestas mis llamadas, ya no hay mensajes por la madrugada, pero veo en tu cara, bebé, que algo te daña. Te haces la fría, pero te vuelvo un sauna.
Hasta tus amigas saben que estás triste y yo no entiendo, bebé, por qué te fuiste.
Tal vez fue la distancia, conmigo no te viste, pero te veo triste, más que triste.
Triste tú, triste yo, así que chiste. Quiero verte pa' ver si se repite.
Dime, ¿qué me hiciste?
Sé que me necesitas, mujeres como tú, muy narcisistas, ma'.
Me duele que pienses en ti ahora nomás, pero te duele si me ves con alguien más.
Ya no contestas mis llamadas, ya no hay mensajes por la madrugada, pero veo en tu cara, bebé, que algo te daña.
Te haces la fría, pero te vuelvo un -sauna. -¡Ey, ey!
-Ay, ay. -Savage Sheriff.
Bebé
Natascha.
Pero te veo triste, estás triste.
Triste tú, triste yo, así que chiste. Quiero verte pa' ver si se repite.
Dime, ¿qué me hiciste? Sé que me necesitas, mujeres como tú, muy narcisistas, ma'.
Me duele que pienses en ti ahora nomás, pero te duele si me ves con alguien más.
Ya no contestas mis llamadas, ya no hay mensajes por la madrugada, pero veo en tu cara, bebé, que algo te daña.
Te haces la fría, pero te vuelvo un sauna.
Türkçe çeviri
Artık aramalarıma cevap vermiyorsun, sabahın erken saatlerinde artık mesaj gelmiyor ama yüzünde bir şeyin seni incittiğini görüyorum bebeğim. Soğuk davranıyorsun ama seni saunaya çeviriyorum.
Arkadaşların bile üzgün olduğunu biliyor ve ben neden gittiğini anlamıyorum bebeğim.
Belki mesafe yüzünden kendini yanımda görmedin ama ben seni üzgün görüyorum, üzgün olmaktan çok.
Seni üzdüm, beni üzdün, çok şaka. Kendini tekrar edip etmediğini görmek için seni görmek istiyorum.
Söyle bana, bana ne yaptın?
Bana ihtiyacın olduğunu biliyorum, senin gibi kadınlar çok narsist, anne.
Şu anda sadece kendini düşünmen beni üzüyor ama beni başka biriyle görürsen canın yanıyor.
Artık aramalarıma cevap vermiyorsun, sabahın erken saatlerinde artık mesaj gelmiyor ama yüzünde bir şeyin seni incittiğini görüyorum bebeğim.
Soğuk davranıyorsun ama seni saunaya çeviriyorum. -Hey, hey!
-Ah, ah. -Vahşi Şerif.
bebeğim
Nataşa.
Ama seni üzgün görüyorum, üzgünsün.
Seni üzdüm, beni üzdün, çok şaka. Kendini tekrar edip etmediğini görmek için seni görmek istiyorum.
Söyle bana, bana ne yaptın? Bana ihtiyacın olduğunu biliyorum, senin gibi kadınlar çok narsist, anne.
Şu anda sadece kendini düşünmen beni üzüyor ama beni başka biriyle görürsen canın yanıyor.
Artık aramalarıma cevap vermiyorsun, sabahın erken saatlerinde artık mesaj gelmiyor ama yüzünde bir şeyin seni incittiğini görüyorum bebeğim.
Soğuk davranıyorsun ama seni saunaya çeviriyorum.