Şunun daha fazla şarkısı: maks.tachasiuk
Açıklama
Besteci: Maksymilian Tachasiuk
Söz Yazarı: Maksymilian Tachasiuk
Sözler ve çeviri
Orijinal
Mija kolejny dzień.
Ja w łóżku ze wstydu palę się.
Potem mam zlaną całą brew.
Gorąco mi, choć cały drżę.
Przepraszam, to nie mój dzień.
Zamieszaj mnie jak kawę, idź spać i obudź się.
Ja wezmę zimny prysznic albo pięć.
Do głowy mi napłynie świeża krew.
Przypomnę sobie, że ty czasem też i że to też jest okej.
Znam każdy swój ruch i z zaskoczenia umiem wziąć się też.
W powietrzu jak duch, kiedy się staram, coś mnie ciągnie wstecz.
Powiedz czemu, kiedy znikam w odbiornikach, to magicznie mi się kończy dzień?
Może stoi za tym ktoś, sabotuje mnie albo podstawia nogi. Wiesz co?
Wziąłbym go za rogi, lecz. . .
Przepraszam, to nie mój dzień.
Zamieszaj mnie jak kawę, idź spać i obudź się.
Ja wezmę zimny prysznic albo pięć.
Do głowy mi napłynie świeża krew.
Przypomnę sobie, że ty czasem też i że to też jest okej.
Przepraszam.
Türkçe çeviri
Bir gün daha geçiyor.
Utançtan yatakta yanıyorum.
Daha sonra kaşımın tamamı birleşti.
Sıcak hissediyorum ama titriyorum.
Üzgünüm, bugün benim günüm değil.
Beni kahve gibi karıştır, uyu ve uyan.
Bir veya beş soğuk duş alacağım.
Kafama taze kan akacak.
Bazen sizin de öyle yaptığınızı ve bunun da sorun olmadığını kendime hatırlatacağım.
Her hareketimi biliyorum ve kendimi de şaşırtabilirim.
Havada bir hayalet gibi, denediğimde bir şey beni geri çekiyor.
Söyle bana neden televizyonların arasında kaybolduğumda günüm sihirli bir şekilde bitiyor?
Belki birisi bunun arkasında beni sabote ediyor veya çelme takıyor. Biliyor musun?
Onu boynuzlarından yakalardım ama. . .
Üzgünüm, bugün benim günüm değil.
Beni kahve gibi karıştır, uyu ve uyan.
Bir veya beş soğuk duş alacağım.
Kafama taze kan akacak.
Bazen sizin de öyle yaptığınızı ve bunun da sorun olmadığını kendime hatırlatacağım.
Üzgünüm.