Sözler ve çeviri
Orijinal
Ya no tengo en la pantalla de mi punto cara, haciendo mis mañanas, ya no quedan textos ni noches de sexo, todos los momentos se los llevó el tiempo.
En mi mente va un recuerdo cuando me dijiste: "Mi vida, te quiero".
Se anestesia mi alma al recordar tu cuerpo, porque hoy me causan solo sufrimiento.
Y yo guardo todas las fotografías, qué tiempos aquellos cuando tú eras mía, los dos en el carro mirando hacia arriba, cuando nos amamos, qué suerte tenía.
Hoy no queda nada, lo que prometimos, dijimos que siempre seríamos unidos, las flores y besos de amor y que nos dimos, solo en mis recuerdos se quedaron vivos.
Oh. . .
Y ahí te va, chiquitita. Aldo Trujillo, Jhon King
Récords.
Ya no brillan las estrellas como tu sonrisa, haciéndome melodías, tu voz y un silencio solo en mis recuerdos.
Cuando me despierto y no encuentro tu cuerpo, ya se fueron las caricias y en mi cama quedan rastros todavía.
Se anestesia mi alma al recordar tus besos, porque hoy me causan solo sufrimiento.
Y yo guardo todas las fotografías, qué tiempos aquellos cuando tú eras mía, los dos en el carro mirando hacia arriba, cuando nos amamos, qué suerte tenía.
Hoy no queda nada, lo que prometimos, dijimos que siempre seríamos unidos, las flores y besos de amor y que nos dimos, solo en mis recuerdos se quedaron vivos.
Y yo guardo todas las fotografías, qué tiempos aquellos cuando tú eras mía, los dos en el carro mirando hacia arriba, cuando nos amamos, qué suerte tenía.
Hoy no queda nada, lo que prometimos, dijimos que siempre seríamos unidos, las flores y besos de amor y que nos dimos, solo en mis recuerdos se quedaron vivos.
Türkçe çeviri
Artık sabahlarımı yaparken yüzüm ekranımda görünmüyor, artık mesajlar ya da seks geceleri yok, tüm anlar zaman tarafından alınmış.
Bana "Hayatım, seni seviyorum" dediğinde aklımda bir anı var.
Bedenini hatırladığımda ruhum uyuşuyor çünkü bugün bana sadece acı çektiriyorlar.
Ve tüm fotoğrafları saklıyorum, senin benim olduğun zamanların, ikimizin arabada yukarı baktığımız, birbirimizi sevdiğimiz zamanlar, ne kadar şanslıydım.
Bugün hiçbir şey kalmadı, söz verdiğimiz, her zaman bir olacağımızı söylediğimiz, birbirimize verdiğimiz çiçekler ve sevgi öpücükleri, sadece anılarımda canlı kaldı.
Ah. . .
Ve işte gidiyorsun ufaklık. Aldo Trujillo, John Kral
Kayıtlar.
Yıldızlar artık senin gülüşün gibi parlamıyor, bana melodiler yapmıyor, senin sesin ve bir sessizlik sadece anılarımda.
Uyandığımda bedenini bulamadığım zaman, okşamalar kayboluyor ve yatağımda hâlâ izler var.
Öpücüklerini hatırladığımda ruhum uyuşuyor çünkü bugün bana sadece acı çektiriyorlar.
Ve tüm fotoğrafları saklıyorum, senin benim olduğun zamanların, ikimizin arabada yukarı baktığımız, birbirimizi sevdiğimiz zamanlar, ne kadar şanslıydım.
Bugün hiçbir şey kalmadı, söz verdiğimiz, her zaman bir olacağımızı söylediğimiz, birbirimize verdiğimiz çiçekler ve sevgi öpücükleri, sadece anılarımda canlı kaldı.
Ve tüm fotoğrafları saklıyorum, senin benim olduğun zamanların, ikimizin arabada yukarı baktığımız, birbirimizi sevdiğimiz zamanlar, ne kadar şanslıydım.
Bugün hiçbir şey kalmadı, söz verdiğimiz, her zaman bir olacağımızı söylediğimiz, birbirimize verdiğimiz çiçekler ve sevgi öpücükleri, sadece anılarımda canlı kaldı.