Şunun daha fazla şarkısı: Grace Ives
Açıklama
Besteci Söz Yazarı, Davul Programcısı, Yapımcı, Vokalist, Programcı: Grace Ives
Programcı, Davul Programcısı, Yapımcı, Kayıt Mühendisi, Besteci Söz Yazarı: John DeBold
Kayıt Mühendisi, Yapımcı, Davul Programcısı, Besteci Söz Yazarı: Ariel Rechtshaid
Kayıt Mühendisi: Kyle Parker Smith
Karıştırma Mühendisi: Dave Fridmann
Karıştırma İkinci Mühendisi: Jon Fridmann
Master Mühendisi: Emily Lazar
İkinci Mühendiste Uzmanlaşma: Bob DeMaa
Aand Radministrator: Su-Rmi Givens
A&R: Abby Feinberg
A&R: Dean Bein
Sözler ve çeviri
Orijinal
God,
I really played the fool.
Wound myself up to crawl into you.
Why'd it end up hurting way too much?
I'm a loser with an aching touch.
Mm-hmm, but something 'bout it makes me brave.
Tough enough to see myself replaced.
I just let it be embarrassing, so you left me with a broken wave, mm-hmm. It doesn't hurt me anymore.
It doesn't hurt me anymore.
It doesn't hurt me anymore.
Now, baby, you're a part of this.
You're not a victim of my loneliness.
I will let you take it out on me, but next time, kindness over honesty. Mm-hmm, but stupid bitches can't hurt me.
Yeah, I've been through the needle, now I see.
I won't shatter in the aftermath.
I'm a bullet on a narrow path, uh-huh. It doesn't hurt me anymore.
It doesn't hurt me anymore.
It doesn't hurt me anymore.
You don't have to read my mind.
Love is fine, I think you're hanging.
It doesn't hurt me anymore.
It doesn't hurt me anymore.
It doesn't hurt me anymore.
Türkçe çeviri
Tanrım,
Gerçekten aptalı oynadım.
Sana doğru sürünmek için kendimi yaraladım.
Neden bu kadar çok acı verdi?
Ben acı veren bir dokunuşla kaybeden biriyim.
Mm-hmm, ama bunda beni cesur kılan bir şeyler var.
Kendimi değiştirdiğimi görecek kadar zor.
Bunun utanç verici olmasına izin verdim, bu yüzden beni kırık bir dalgayla bıraktın, mm-hmm. Artık bana zarar vermiyor.
Artık bana zarar vermiyor.
Artık bana zarar vermiyor.
Artık bebeğim, sen de bunun bir parçasısın.
Sen benim yalnızlığımın kurbanı değilsin.
Acısını benden çıkarmana izin vereceğim ama bir dahaki sefere nezaket dürüstlükten daha önemli. Mm-hmm, ama aptal sürtükler bana zarar veremez.
Evet, iğneden geçtim, şimdi anlıyorum.
Sonrasında yıkılmayacağım.
Ben dar yoldaki bir kurşunum, uh-huh. Artık bana zarar vermiyor.
Artık bana zarar vermiyor.
Artık bana zarar vermiyor.
Aklımı okumak zorunda değilsin.
Aşk güzel, sanırım asılıyorsun.
Artık bana zarar vermiyor.
Artık bana zarar vermiyor.
Artık bana zarar vermiyor.