Şunun daha fazla şarkısı: Jerry Di
Açıklama
23:11 · Jerry Di
23:11
Yapımcı: Yiyi Déjala Caer
Karıştırma Mühendisi, Mastering Mühendisi: Lewis Pickett
A&R: Bere Gonzalo
Vokal: Jerry Di
Besteci Söz Yazarı: Yesfran Omeba Soto Lopez
Besteci Söz Yazarı: Gabriel Pérez
Sözler ve çeviri
Orijinal
Tenía rato manifestándote, pidiéndote al cielo como si de un deseo se tratase.
Desde siempre imaginándote , cerrando los ojos pa' ver si te veo en el aire.
Y ya te tengo aquí, qui, qui, qui, qui. Ya te conseguí, qui, qui, qui, qui.
Tú eres arte, tú eres arte.
Perfecta como siempre la pedí, los ojitos, la boca, la nariz.
Quiero amarte, quiero amarte. . .
hasta que no haya más y se nos encienda el mar.
Cuando se vaya la luz, seremos yo y tú.
Yo te vi en persona, llegaste sola y sonaba una canción de Caguana, especial de latinoamericana.
Estaba bailando sola, como tenía que ser, ese labial de tela, qué rico ha de saber.
¿Y si lo pruebo y me quedo contigo encantando contra mis sentidos?
¿Y si es un juego lo que quieres conmigo? No sé, puede ser, lo he vivido. ¿Y si me gusta y me enamoro solo?
Lo sé, me ha pasado otras veces. Bueno, yo qué sé, yo qué sé. Vámonos ya de una vez.
Regálame un kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss.
Yo no me resisto más, baby, please. Y que sea lo que decida
Dios, pero igual dame un kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss.
Te digo sinceramente que, que desde que te encontré todo está bien. Y ya te tengo aquí, qui, qui, qui, qui.
Ya te conseguí, qui, qui, qui, qui. Tú eres arte, tú eres arte.
Perfecta como siempre la pedí, los ojitos, la boca, la nariz.
Quiero amarte, quiero amarte. . .
hasta que no haya más y se nos encienda el mar.
Cuando se vaya la luz, seremos yo -y tú. -Seremos yo y, yo y tú. Keityn, yeah, yeah.
Déjala, uh, déjala caer.
Türkçe çeviri
Bir süredir sana gösteriyordum, sanki bir dilekmiş gibi senin için cenneti istiyordum.
Her zaman seni hayal ettim, seni havada görür müyüm diye gözlerimi kapattım.
Ve sen zaten buradasın, kim, kim, kim, kim. Seni zaten anladım, kim, kim, kim, kim.
Sen sanatsın, sen sanatsın.
Her zaman istediğim gibi mükemmel; gözler, ağız, burun.
Seni sevmek istiyorum, seni sevmek istiyorum. . .
ta ki artık kalmayana ve deniz bize dönene kadar.
Elektrik kesildiğinde, sen ve ben olacağız.
Sizi bizzat gördüm, yalnız geldiniz ve özel bir Latin Amerika şarkısı olan Caguana şarkısı çalıyordu.
Tek başıma dans ediyordum, olması gerektiği gibi, o kumaş rujun tadı ne kadar lezzetli olmalı.
Peki ya bunu denersem ve duyularıma karşı büyüleyerek seninle kalırsam?
Ya benimle istediğin bir oyunsa? Belki de yaşadım bilmiyorum. Ya hoşuma giderse ve tek başıma aşık olursam?
Biliyorum, daha önce de başıma geldi. Peki ne biliyorum, ne biliyorum. Hadi gidelim zaten.
Bana bir öpücük ver, öp, öp, öp, öp, öp, öp.
Artık dayanamıyorum bebeğim, lütfen. Ve ne karar vereceğine izin ver
Tanrım, ama yine de bana bir öpücük ver, öp, öp, öp, öp, öp, öp.
Dürüstçe söylüyorum ki, seni bulduğumdan beri her şey yolunda. Ve sen zaten buradasın, kim, kim, kim, kim.
Seni zaten anladım, kim, kim, kim, kim. Sen sanatsın, sen sanatsın.
Her zaman istediğim gibi mükemmel; gözler, ağız, burun.
Seni sevmek istiyorum, seni sevmek istiyorum. . .
ta ki artık kalmayana ve deniz bize dönene kadar.
Elektrik kesildiğinde, ben ve sen olacağız. -Ben, ben ve sen olacağız. Keityn, evet, evet.
Bırak onu, bırak şunu.