Şunun daha fazla şarkısı: CRYS
Açıklama
Yapımcı: Abraham Osorio
Karıştırma Mühendisi: Luke Fredrickson
Usta Mühendis: Mike Cervantes
Ortak Yapımcı: Barajas
Baş Vokal: CRYS
Baş Vokal: Indiomar
Besteci: Crystal Osorio
Besteci: Abraham Osorio
Besteci: David Omar Rivera Rodriguez
Besteci: Jonathan David Rodriguez
Sözler ve çeviri
Orijinal
Dicen que el tiempo sana las heridas, pero si tú no estás, no hay salida.
Pasan semanas, horas, meses y años, y el tiempo solo me hace más daño.
Cuando intento hacer mi vida sin ti, la felicidad solo puedo fingir.
El cielo nublado se pone más gris, pero en ti, la gloria es lo que me espera, no hay mal que por bien no venga.
Cuando intento mi vida sin ti, la felicidad solo puedo fingir.
El cielo nublado se pone más gris, pero en ti, la gloria es lo que me espera, no hay mal que por bien no venga.
Todo en desorden, mi vida alejado de ti, no se puede vivir siendo así, no, oh.
Y ahora que pasó el tiempo, puedo verte obrando en mí.
Estuve ciego y ahora fue que vi que todo obró para bien. Ahora es que yo estoy bien.
Si yo te tengo en mi vida, nada falta, tú mi entrada, mi salida.
Oh, yo sé bien que aquí tú estás habitando en mí. Jesús, en ti yo creo.
Cuando intento hacer mi vida sin ti, la felicidad solo puedo fingir.
El cielo nublado se pone más gris, pero en ti, la gloria es lo que me espera, no hay mal que por bien no venga.
Cuando intento mi vida sin ti, la felicidad solo puedo fingir.
El cielo nublado se pone más gris, pero en ti, la gloria es lo que me espera, no hay mal que por bien no venga.
Ahora que estás, cuando miro el sol, puedo verte a través de su esplendor.
Lo malo se fue y lo bueno volvió.
Ya no reina la muerte, mi luz se encendió.
Ahora que estás, Indio Marcos, miro el sol, yeih. Puedo verte a través de su esplendor, baby.
Lo -malo se fue- -Y sabemos que los que aman a Dios, todas -las cosas- -¿Esa es la cosa?
-Obran para bien. -Para bien.
Türkçe çeviri
Zamanın yaraları iyileştirdiğini söylüyorlar ama sen orada olmazsan çıkış yolu yok.
Haftalar, saatler, aylar ve yıllar geçiyor ve zaman beni daha çok acıtıyor.
Hayatımı sensiz kurmaya çalıştığımda mutluluğu ancak taklit edebiliyorum.
Bulutlu gökyüzü grileşiyor ama sende beni bekleyen şey zafer, iyilikle gelmeyen kötülük yok.
Sensiz hayatımı denediğimde mutluluğu ancak taklit edebiliyorum.
Bulutlu gökyüzü grileşiyor ama sende beni bekleyen şey zafer, iyilikle gelmeyen kötülük yok.
Her şey darmadağın, hayatım senden uzakta, böyle yaşayamazsın, hayır, ah.
Ve artık zaman geçtiğine göre, senin benim içimde çalıştığını görebiliyorum.
Kördüm ve şimdi her şeyin yolunda gittiğini gördüm. Artık iyiyim.
Sen varsan hayatımda hiçbir şey eksik değildir, sen benim girişimsin, çıkışımsın.
Ah, burada içimde yaşadığını çok iyi biliyorum. Tanrım, sana inanıyorum.
Hayatımı sensiz kurmaya çalıştığımda mutluluğu ancak taklit edebiliyorum.
Bulutlu gökyüzü grileşiyor ama sende beni bekleyen şey zafer, iyilikle gelmeyen kötülük yok.
Sensiz hayatımı denediğimde mutluluğu ancak taklit edebiliyorum.
Bulutlu gökyüzü grileşiyor ama sende beni bekleyen şey zafer, iyilikle gelmeyen kötülük yok.
Artık sen varsın, güneşe baktığımda seni görkemiyle görebiliyorum.
Kötü gitti, iyi geri geldi.
Ölüm artık hüküm sürmüyor, ışığım yanıyor.
Artık sen varsın Indio Marcos, güneşe bakıyorum, evet. Seni ihtişamınla görebiliyorum bebeğim.
-Kötü şey gitti- -Ve biliyoruz ki, Allah'ı sevenler, her şeyi- -Olay bu mu?
- İyiye çalışıyorlar. -Çok iyi.