Açıklama
Mühendis, Karıştırma Mühendisi: Harrison Hayes
Yapımcı: Harry Hayes
Usta Mühendis: Cass Irvine
Besteci: Harrison Hayes
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ich will nicht, dass du es aussprichst
Sag mir nicht, dass du uns aufgibst
Hab' ich es verdient, dass du so bist?
Kannst du mich nicht lieben wie ich dich? (Mh-mh)
Ich kann dich versteh'n und nicht, wie man so sein kann
Würde mich selbst zerstör'n, bevor ich dich allein lass'
Mach mich kaputt, gib mir die Schuld, komm, schrei dich heiser
Baby, ich bleib' auch, wenn es nicht einfach ist, ah
Sag was, wir sind nicht perfekt, nicht mal nah dran
Doch zumindest ist es echt, lass alles raus
Vielleicht hab' ich's verdient, doch wenn du mich brauchst
Baby, holle in me
Verstehst du? Gefühle sind nur echt, wenn es wehtut
Aber so wie du meinst, brich mein Herz, ich nehm' deins
Ich will nicht, dass du es aussprichst
Sag mir nicht, dass du uns aufgibst
Hab' ich es verdient, dass du so bist?
Kannst du mich nicht lieben wie ich dich?
Wie oft sagst du mir, du brauchst mich?
Doch wie oft schau' ich allein allein
Warum hältst du nie, was du versprichst?
Kannst du mich nicht lieben wie ich dich? (Mh-mh)
Nicht jeder Streit ist dann vorbei, wenn du dich wegdrehst
Ein "Tut mir leid" hätte gereicht, wenn du's nicht checkst, dann geh
Wenn du dann besser schläfst (Oh)
Ich seh' an dei'm Blick, ich bin dir alles nur nicht egal (Mh)
Und wie du an mich denkst, guck, wie gut ich dich kenn' (Oh)
Verstehst du? Gefühle sind nur echt, wenn es wehtut
Aber so wie du meinst, brich mein Herz, ich nehm' deins
Ich will nicht, dass du es aussprichst
Sag mir nicht, dass du uns aufgibst
Hab' ich es verdient, dass du so bist?
Kannst du mich nicht lieben wie ich dich?
Wie oft sagst du mir, du brauchst mich?
Doch wie oft schau' ich allein allein
Warum hältst du nie, was du versprichst?
Kannst du mich nicht lieben wie ich dich? (Mh-mh)
Türkçe çeviri
bunu söylemeni istemiyorum
Sakın bana bizden vazgeçtiğini söyleme
Ben senin böyle olmanı hak ediyor muyum?
Benim seni sevdiğim gibi sen de beni sevemez misin? (Mh-mh)
Seni anlayabiliyorum ve nasıl böyle olabildiğini anlayamıyorum
Seni yalnız bırakmadan önce kendimi yok ederim
Beni kır, beni suçla, gel, kısık sesle bağır
Bebeğim, kolay olmasa bile kalacağım, ah
Bir şey söyle, mükemmel değiliz, yakın bile değiliz
Ama en azından gerçek, bırak her şeyi
Belki bunu hak ediyorum ama bana ihtiyacın olursa
Bebeğim, bana hoş geldin
Anladın mı? Duygular ancak acı verdiklerinde gerçektir
Ama dediğin gibi, kalbimi kır, seninkini alacağım
bunu söylemeni istemiyorum
Sakın bana bizden vazgeçtiğini söyleme
Ben senin böyle olmanı hak ediyor muyum?
Benim seni sevdiğim gibi sen de beni sevemez misin?
Bana ihtiyacın olduğunu ne sıklıkla söylüyorsun?
Ama ne sıklıkla yalnız başıma bakıyorum
Neden verdiğin sözü asla tutmuyorsun?
Benim seni sevdiğim gibi sen de beni sevemez misin? (Mh-mh)
Arkanı döndüğünde her tartışma bitmez
"Özür dilerim" demek yeterli olurdu. Kontrol etmiyorsan ayrıl
Eğer daha iyi uyursan o zaman (Oh)
Gözlerindeki bakıştan seni umursamadığımı görebiliyorum (Mh)
Ve beni düşündükçe bak seni ne kadar iyi tanıyorum (Oh)
Anladın mı? Duygular ancak acı verdiklerinde gerçektir
Ama dediğin gibi, kalbimi kır, seninkini alacağım
bunu söylemeni istemiyorum
Sakın bana bizden vazgeçtiğini söyleme
Ben senin böyle olmanı hak ediyor muyum?
Benim seni sevdiğim gibi sen de beni sevemez misin?
Bana ihtiyacın olduğunu ne sıklıkla söylüyorsun?
Ama ne sıklıkla yalnız başıma bakıyorum
Neden verdiğin sözü asla tutmuyorsun?
Benim seni sevdiğim gibi sen de beni sevemez misin? (Mh-mh)