Şunun daha fazla şarkısı: Iron & Wine
Açıklama
Yapımcı: Sam Beam
Mikser, Kayıt Mühendisi: Dave Way
Kayıt Mühendisi: Brandon Egerton
Kayıt Mühendisi: Gary Paczosa
Usta Mühendis: Richard Dodd
Besteci, Söz Yazarı: Sam Beam
Sözler ve çeviri
Orijinal
Est-ce que m'sa moun mawoti pou ki sé mwen ke la vi choisi? Pou lamou toujou ap fè soufri.
Menm si'l byen kòmanse, menm si'l parèt serye otò ou ta, sa pral gate.
Mi ye tèt mwen pou'm viv pou ou.
Rékompans mwen, se menm pri ou. Ki sa'k tèt di?
Est-ce ke m'gen fòli? Ke m'te vesti, vlé yo engri.
Ou te pè m'te panse, le ta bon mwen pou lonjevite.
Dernyè man ou ti m'se pa'k volonté.
Men m'wen dè sa'k pase, ou di m'ou pa'n janm planifye pou'm te marye.
Oh l'etènèl, lè ki sa m'pran ra?
Fin kwè mwen waza, li fè yon bon chwa.
A ma grenn sipriz, m'ap viv yon repriz de menm depisyon, malgre prékansyon.
Kou sa woulè?
Kou sa yo te palé? Chwaza mwen yo riglé.
Woy!
Oh cheri ki sa mwen te diw, ou byen mwen te fèw pou ou imilye'm nan fason sa?
Mi pa di vi mwen toun de wou, tout sa'm fè se pou ou. Pa janm panse on jou, ou ta mete m' a jenou.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
Tu t'es servi de mon cœur pour quoi? Oh non, tu m'as dupé.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
-Tu t'es servi de mon cœur- -Pou kwò? Oh non, tu m'as dupé.
Oh cheri ki sa mwen te diw, ou byen mwen te fèw pou ou imilye'm nan fason sa?
Mi pa di vi mwen toun de wou, tout sa'm fè se pou ou. Pa janm panse on jou, ou ta mete m' a jenou.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
Tu t'es servi de mon cœur pour quoi? Oh non, tu m'as dupé.
Je pensais avoir trouvé l'amour, mais malheureusement je m'étais trompé.
-Tu t'es servi de mon cœur- -Pou kwò?
Oh non, tu m'as dupé.
New look, veterans.
Jack Daniel.
Ah!
Pou pa sentan pa gouw.
Al kwè sa.
Ou janm pi kwè nan ou, après tout bèl diskou.
Fè m'pè maché nan la rue, an vèite m' santi m' dèzyi.
Nenpòt kote m' rivé, jwenn ke moun ap palé.
Toujou panse yo souw jòn, -konfidans mwen tonbé nan dlo.
-Pa tè pou'w fè -m' sa. -Oh non, non, non, pa tè pou'w fè mwen sa.
-Pa tè tè fè m' sa. -Ou kite m' envesti, map prè ou lagè.
-Pa tè tè fè m' sa. -Ou vin bay toutoun rezon, santi mwen wòt.
-Pa tè tè fè m' sa. -Pa kwè nou nan syèl, map janm sèché.
Ou janm pi kwè nan ou, après tout bèl diskou.
Fè m'pè maché nan la rue, an vèite m' santi m' dèzyi.
Nenpòt kote m' rivé, jwenn ke moun ap palé.
Toujou panse yo souw jòn, -konfidans mwen tonbé nan dlo. -Pa tè pou'w fè m' sa.
-Oh non, non, non, pa tè pou'w fè mwen sa. -Pa tè tè fè m' sa.
Ou kite m' envesti, map prè ou lagè.
-Pa tè tè fè m' sa. -Ou vin bay toutoun rezon, santi mwen wòt.
-Pa tè tè fè m' sa.
-Pa kwè nou nan syèl, map janm sèché.
Türkçe çeviri
Is that my choice? Pou lamou toujou apfè soufri.
Menm if'l byen kòmanse, menm if'l parèt serye otò ou ta, sa pral kapı.
Mi ye tèt mwen sen yaşıyorsun?
Şimdi, en çok bunu istiyorum. Ki sa'k tèt di?
Bu ke m'gen foli mi? Ke m'te Vesti, vlé yo engri.
Bandajını taktığın yer lonjevit için iyi bir yer.
Dernyè man or ti m'se pa'k will.
Erkekler, şimdi, ya da ben, Mary'ye gitmeyi planlıyorum.
Oh l'enèl, lè ki sa m'pran ra?
Sonu, iyi bir şeydi.
Yeşil sipriz'ime göre, prekansyona rağmen, menm depisyonunun tekrarını yaşıyorum.
Ne yapacaksın?
Solgun musun? Chwaza mwen yo güldü.
Vay be!
Ah canım, birkaç gün sonra mı, yoksa birkaç gün sonra mı, yoksa birkaç gün sonra mı?
Mi pa di vi on toun de wu, her şey yolunda. Pa janm bandajını oynadık, ya da ruhun beni jenou.
Aşkı bulduğumu sanıyordum ama ne yazık ki yanılmışım.
Kalbimi ne için kullandın? Ah hayır, beni kandırdın.
Aşkı bulduğumu sanıyordum ama ne yazık ki yanılmışım.
-Kalbimi kullandın- -Biliyor musun? Ah hayır, beni kandırdın.
Ah canım, birkaç gün sonra mı, yoksa birkaç gün sonra mı, yoksa birkaç gün sonra mı?
Mi pa di vi on toun de wu, her şey yolunda. Pa janm bandajını oynadık, ya da ruhun beni jenou.
Aşkı bulduğumu sanıyordum ama ne yazık ki yanılmışım.
Kalbimi ne için kullandın? Ah hayır, beni kandırdın.
Aşkı bulduğumu sanıyordum ama ne yazık ki yanılmışım.
-Kalbimi kullandın- -Biliyor musun?
Ah hayır, beni kandırdın.
Yeni görünüm, gaziler.
Jack Daniel.
Ah!
Yapabilirsin.
Al, sa.
Veya janm pi kwè nan veya sonuçta bèl diskou.
Fè m'pè nan nan la rue, an vèite m' santi m' dèzyi.
Nenpot'un perçinlenmesi, daha sonra solgunlaşacağı anlamına gelir.
Her zaman duraklatın, -konfidans mwenbé nan dlo.
-Pa tè pou'w fè -m'sa. -Oh hayır, hayır, hayır, bana ne oldu?
-Pa tè tè fè m’sa. -Ya da beni uçurun, yakın veya arkadaki haritayı.
-Pa tè tè fè m’sa. -Ya da vin bay toutoun rezon, santi mwen wòt.
-Pa tè tè fè m’sa. -Pa kwè nou nan syèl, harita janm kuru.
Veya janm pi kwè nan veya sonuçta bèl diskou.
Fè m'pè nan nan la rue, an vèite m' santi m' dèzyi.
Nenpot'un perçinlenmesi, daha sonra solgunlaşacağı anlamına gelir.
Her zaman duraklatın, -konfidans mwenbé nan dlo. -Pa tè pou'w fè m'sa.
-Oh hayır, hayır, hayır, bana ne oldu? -Pa tè tè fè m’sa.
Veya beni uçurun, yakını veya uzağı haritalayın.
-Pa tè tè fè m’sa. -Ya da vin bay toutoun rezon, santi mwen wòt.
-Pa tè tè fè m’sa.
-Pa kwè nou nan syèl, harita janm kuru.