Şunun daha fazla şarkısı: Maria Carrasco
Açıklama
Besteci Söz Yazarı: María Carrasco
Besteci Söz Yazarı: David Parejo
Stüdyo Yapımcısı: David Parejo
Sözler ve çeviri
Orijinal
Me he cambiado la camisa más de cuatro veces.
He pensado en qué lugar, qué pensarás al verme.
Nunca un gato negro tuvo tan buena suerte.
Yo que nunca abrí la puerta un martes trece.
Me he propuesto no llegar tan tarde como siempre.
Nada marcha tan despacio como lo que es urgente.
Quizás me debas perdonar si hablo de más al verte.
Ya había preparado la conversación y ahora que te tengo enfrente.
Voy a alejarme de todo el ruido para que siempre bailes conmigo.
Guárdame tu mitad, tu sexto sentido.
Que los demás se queden mirando mientras te muerdo fuerte los labios.
Ser tu debilidad, tu sexto sentido.
Enséñame si alguna vez quisieras.
Dejar de ser en el vaivén de tus caderas.
Subir al Himalaya, ver la aurora boreal de tu espalda.
Que la noche de San Juan sea más larga. Despertar a los vecinos terminándose el vino en la cama.
Que mañana me despierte tu alarma.
Voy a cambiar mi vida por unas medias contigo, por unas medias contigo.
Voy a perder el norte por el sur de tu ombligo.
Voy a alejarme de todo el ruido para que siempre bailes conmigo.
Guárdame tu mitad, tu sexto sentido.
Que los demás se queden mirando mientras te muerdo fuerte los labios.
Ser tu debilidad, tu sexto sentido.
Enséñame si alguna vez quisieras.
Dejar de ser en el vaivén de tus caderas.
Türkçe çeviri
Gömleğimi dört defadan fazla değiştirdim.
Beni gördüğünde hangi yerde, ne düşüneceğini düşündüm.
Hiçbir kara kedinin şansı bu kadar yaver gitmemişti.
On üçüncü Salı günü kapıyı hiç açmadım.
Her zamanki gibi geç kalmamaya karar verdim.
Hiçbir şey acil olan kadar yavaş hareket etmez.
Belki seni gördüğümde çok konuşursam beni bağışlamalısın.
Konuşmayı zaten hazırlamıştım ve şimdi sen karşımdasın.
Tüm gürültüden uzaklaşacağım böylece benimle her zaman dans edebilirsin.
Yarısını bana sakla, altıncı hissin.
Ben dudaklarını sertçe ısırırken bırak diğerleri baksın.
Zayıflığınız, altıncı hissiniz olun.
Eğer istersen bana öğret.
Kalçalarınızın salınımında olmayı bırakın.
Himalayalara tırmanın, arkanızdaki kuzey ışıklarını görün.
San Juan gecesi daha uzun olsun. Yatakta şarabı bitirerek komşuları uyandırın.
Yarın alarmın beni uyandırsın.
Seninle biraz çorap için, seninle biraz çorap için hayatımı değiştireceğim.
Göbeğinin güneyine doğru yolumu kaybedeceğim.
Tüm gürültüden uzaklaşacağım böylece benimle her zaman dans edebilirsin.
Yarısını bana sakla, altıncı hissin.
Ben dudaklarını sertçe ısırırken bırak diğerleri baksın.
Zayıflığınız, altıncı hissiniz olun.
Eğer istersen bana öğret.
Kalçalarınızın salınımında olmayı bırakın.