Şunun daha fazla şarkısı: Camélia Jordana
Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2026-02-26
Sözler ve çeviri
Orijinal
Que ma peau, pas mes yeux, pas mes mots.
À la force de mes os, j'ai gardé ma place malgré tout. J'ai pris ta robe, chanté le drapeau.
Comme c'est pas cadeau, je parle mais t'entends plus quand je te cause.
Of the way I talk true with all that I've been through. C'est pas de ma faute si toi, t'es rongé par la haine.
Gonflé de dilemmes, t'en viendras à bout.
Tu sais que bientôt, tu sautes pas comme si t'étais pas à genoux. All these girls you know.
For these girls, it's the first time. We are seen as pearls gayin farhan.
Fi galbi ta'ib, please believe me. Baby habibi, oh.
Ce monde invisible, viens, suis-moi.
Avance paume ouverte, c'est moi.
Je te le dis sans faille, moi, je te dirai bye. C'est que ma peau.
Ba'den ngulek, t'inquiète quoiqu'il.
El 7a9 wa7dek machi moukachil. Sma3ni ani nahdar m3ak.
Sayet eh fini, t'fermes les. . . All these girls you know.
For these girls, it's the first time. We are seen as pearls gayin farhan.
Fi galbi ta'ib, please believe me. Baby habibi, oh.
Ce monde invisible, viens, suis-moi.
Avance paume ouverte, c'est moi.
Je te le dis sans faille, moi, je te dirai bye.
C'est que ma peau.
C'est que ma peau. C'est que ma peau. C'est que ma peau. C'est que ma peau.
C'est que ma peau. C'est que ma peau. C'est que ma peau. C'est que ma peau.
C'est que ma peau. C'est que ma peau.
Türkçe çeviri
Sadece tenim, gözlerim değil, sözlerim değil.
Kemiklerimin gücüyle her şeye rağmen yerimi korudum. Elbiseni aldım, bayrağı söyledim.
Bu bir hediye olmadığı için konuşuyorum ama artık seninle konuştuğumda seni duymuyorum.
Yaşadığım her şeyle ilgili doğru konuşma şeklimden. Eğer nefretin seni tüketiyorsa bu benim suçum değil.
İkilemlerle dolu, bunların üstesinden geleceksiniz.
Yakında dizlerinin üstünde değilmiş gibi atlamayacağını biliyorsun. Bütün bu kızları tanıyorsun.
Bu kızlar için bu ilk defa oluyor. Gayin farhan'da inciler olarak görülüyoruz.
Fi galbi ta'ib, lütfen bana inan. Bebeğim habibi, ah.
Bu görünmez dünya, gel, beni takip et.
Avucunuz açık şekilde ilerleyin, benim.
Sana mutlaka veda edeceğimi söylüyorum. Bu sadece benim cildim.
Ba'den ngulek, endişelenme.
El 7a9 wa7dek machi moukachil. Sma3ni ani nahdar m3ak.
Bittiğini söyle, sus. . . Bütün bu kızları tanıyorsun.
Bu kızlar için bu ilk defa oluyor. Gayin farhan'da inciler olarak görülüyoruz.
Fi galbi ta'ib, lütfen bana inan. Bebeğim habibi, ah.
Bu görünmez dünya, gel, beni takip et.
Avucunuz açık şekilde ilerleyin, benim.
Sana mutlaka veda edeceğimi söylüyorum.
Bu sadece benim cildim.
Bu sadece benim cildim. Bu sadece benim cildim. Bu sadece benim cildim. Bu sadece benim cildim.
Bu sadece benim cildim. Bu sadece benim cildim. Bu sadece benim cildim. Bu sadece benim cildim.
Bu sadece benim cildim. Bu sadece benim cildim.