Şunun daha fazla şarkısı: Kendji Girac
Açıklama
Arka Plan Vokalisti, Vokalist, Yazar: Kendji Girac
Kayıt Mühendisi, Yapımcı, Besteci: Skalp
Karıştırma Mühendisi: Adrien Libmann
Master Mühendisi: Masterdisk
Yazarı: Guy-Hervé Imboua
Sözler ve çeviri
Orijinal
J'aurais pu donner ma vie pour te mettre à l'aise.
Dis-moi, aurais-tu ce courage?
J'aurais sauté dans le vide du haut d'une falaise juste pour que tu me regardes. Tu avais tout ce qu'il te fallait.
Tu étais tout ce qu'il me fallait. Rien n'aurait dû nous arrêter.
La famille, les amis s'en mêlent. Tu t'éloignes, tu n'es plus pareil.
Ton amour n'a pas résisté.
Perdu, seul dans la nuit, j'écris toute -ma rage. Dis-moi si tu m'entends. -Si tu m'entends.
Je t'écris des chansons, je les chante tous les soirs. Est-ce que tu les entends?
J'ai essayé de refaire ma vie, de regarder ailleurs, mais je ne vois que ton visage.
On s'était promis de s'aimer pour le pire et le meilleur, mais toi, t'as tourné la page. Tu avais tout ce qu'il te fallait. Tu étais tout ce qu'il me fallait.
Rien -n'aurait dû nous arrêter. -On s'était promis.
La famille, les amis s'en mêlent. Tu t'éloignes, tu n'es plus pareil.
Ton amour n'a pas résisté.
Perdu, seul dans la nuit, j'écris toute ma rage.
Dis-moi si tu m'entends.
Je t'écris des chansons, je les chante tous les soirs.
Est-ce que tu les entends?
Perdu, seul dans la nuit, j'écris toute ma rage. Dis-moi si tu m'entends.
-Si tu m'entends.
-Je t'écris des chansons, je les chante tous les soirs. Est-ce que tu les entends?
Perdu, seul dans la nuit, j'écris toute ma rage. Dis-moi si tu m'entends.
Je t'écris des chansons, je les chante tous les soirs.
Est-ce que tu les entends?
Perdu, seul dans la nuit, j'écris toute ma rage. Dis-moi si tu m'entends.
-Si tu m'entends.
-Je t'écris des chansons, je les chante tous les soirs. Est-ce que tu les entends?
Est-ce que tu les entends?
Türkçe çeviri
Seni rahat ettirmek için hayatımı verebilirdim.
Söyle bana, bu cesarete sahip misin?
Sırf bana bakman için uçurumdan atlardım. İhtiyacınız olan her şeye sahiptiniz.
Sen ihtiyacım olan her şeydin. Hiçbir şey bizi durdurmamalıydı.
Aile ve arkadaşlar devreye giriyor. Uzaklaşırsın, artık aynı değilsindir.
Aşkınız direnmedi.
Gecenin karanlığında kaybolmuş, tek başıma, tüm öfkemi yazıyorum. Beni duyabiliyor musun söyle bana. -Eğer beni duyabiliyorsan.
Senin için şarkılar yazıyorum, her gece söylüyorum. Onları duyuyor musun?
Hayatımı yeniden kurmaya, başka bir yere bakmaya çalıştım ama tek gördüğüm senin yüzün.
Birbirimizi iyisiyle kötüsüyle seveceğimize söz verdik ama sen yoluna devam ettin. İhtiyacınız olan her şeye sahiptiniz. Sen ihtiyacım olan her şeydin.
Hiçbir şey bizi durdurmamalıydı. - Birbirimize söz verdik.
Aile ve arkadaşlar devreye giriyor. Uzaklaşırsın, artık aynı değilsindir.
Aşkınız direnmedi.
Gecenin karanlığında kaybolmuş, tek başıma, tüm öfkemi yazıyorum.
Beni duyabiliyor musun söyle bana.
Senin için şarkılar yazıyorum, her gece söylüyorum.
Onları duyuyor musun?
Gecenin karanlığında kaybolmuş, tek başıma, tüm öfkemi yazıyorum. Beni duyabiliyor musun söyle bana.
-Eğer beni duyabiliyorsan.
-Senin için şarkılar yazıyorum, her gece söylüyorum. Onları duyuyor musun?
Gecenin karanlığında kaybolmuş, tek başıma, tüm öfkemi yazıyorum. Beni duyabiliyor musun söyle bana.
Senin için şarkılar yazıyorum, her gece söylüyorum.
Onları duyuyor musun?
Gecenin karanlığında kaybolmuş, tek başıma, tüm öfkemi yazıyorum. Beni duyabiliyor musun söyle bana.
-Eğer beni duyabiliyorsan.
-Senin için şarkılar yazıyorum, her gece söylüyorum. Onları duyuyor musun?
Onları duyuyor musun?