Şunun daha fazla şarkısı: Kendji Girac
Açıklama
Vokal, Yardımcı Performansçı, Arkaplan Vokalisti: Kendji Girac
Programlama, Klavyeler, Yardımcı Performansçı, Elektrik Bas, Stüdyo Personeli, Yapımcı, Kayıt Mühendisi, Besteci: Renaud Rebillaud
Mikser, Stüdyo Personeli: Jérémie Tuil
Master Mühendisi, Stüdyo Personeli: Masterdisk Avrupa
Elektrik Bas, Yardımcı Performansçı, Yaylı Aranjör, Mühendis, Besteci Söz Yazarı, Stüdyo Personeli: Vianney Bureau
İlişkili Sanatçı: Catherine Robert-Bureau
Sözler ve çeviri
Orijinal
Passé la peur des mots
Passé la peur des livres
J'ai changé de peau
Tu sais, j'ai appris à lire
Plus jamais la honte
Plus jamais rougir
J'ai fait les comptes
Tu sais, j'ai appris à dire
À défaut de connaître
Plus de mots qu'un poète
Rien ne vaut le savoir être
À défaut de s'écrire
Quelques mots ou de les lire
Rien ne vaut le savoir dire
Et savoir dire je t'aime, hmm-hmm-hmm
Sans pudeur et sans gêne, ouh-ouh-ouh
Y a des savants qui savent
Et le savent trop bien
Mais qui passent à côté
Tu sais, de leur destin
Des petits hommes étroits
Se prenant pour des rois
Qui parlent trop, tu vois
Ils jugent, mais n'avouent pas
À défaut de connaître
Plus de mots qu'un poète
Rien ne vaut le savoir être
À défaut de s'écrire
Quelques mots ou de les lire
Rien ne vaut le savoir dire
Et savoir dire je t'aime, ouh-ouh-ouh
Sans pudeur et sans gêne, oh-oh-oh
À l'enfant qu'on fera
Qui n'attendra que ça
À la femme qu'on choisit
À de simples amis
À nos parents brisés
Par une époque damnée
Où l'on ne montrait pas
Tu sais, ça va changer
À défaut de connaître
Plus de mots qu'un poète
Rien ne vaut le savoir être
À défaut de s'écrire
Quelques mots ou de les lire
Rien ne vaut le savoir dire
Et savoir dire je t'aime
Türkçe çeviri
Get over the fear of words
Kitap korkunuzu yenin
Cildimi değiştirdim
You know, I learned to read
Bir daha asla utanç
Bir daha asla kızarma
hesapları yaptım
Biliyor musun, şunu söylemeyi öğrendim
Bilmemek
Bir şairden daha fazla kelime
Nothing beats knowing how to be
Yazamamak
A few words or to read them
Hiçbir şey nasıl söyleneceğini bilmenin yerini tutamaz
Ve seni sevdiğimi nasıl söyleyeceğimi biliyorum, hmm-hmm-hmm
Utanmadan ve utanmadan, ooh-ooh-ooh
There are scientists who know
And they know it too well
Ama kim kaçırır
You know, of their destiny
Sıkı küçük adamlar
Kendilerini kral sanıyorlar
Who talk too much, you see
They judge, but do not confess
Bilmemek
Bir şairden daha fazla kelime
Nothing beats knowing how to be
Yazamamak
Birkaç kelime veya onları okumak
Hiçbir şey nasıl söyleneceğini bilmenin yerini tutamaz
And know how to say I love you, ouh-ooh-ooh
Utanmadan ve utanmadan, oh-oh-oh
Çocuğa yapacağımız
Who will only wait for that
Seçtiğimiz kadına
Basit arkadaşlara
Parçalanmış ebeveynlerimize
Lanet bir zamanda
Göstermediğimiz yer
You know, it's going to change
Bilmemek
Bir şairden daha fazla kelime
Nothing beats knowing how to be
Yazamamak
Birkaç kelime veya onları okumak
Nothing beats knowing how to say it
And know how to say I love you