Şunun daha fazla şarkısı: Schianta
Şunun daha fazla şarkısı: Dacota
Açıklama
Besteci: Calogero Chianta
Yapımcı: Schianta
Yazarı: Emanuela Luzi
Besteci: Alessandro Landini
Yapımcı: LAND0000
Yazar: Calogero Chianta
Vokal: Schianta
Enstrümanlar: Schianta
Vokal: Dacota
Sözler ve çeviri
Orijinal
Il vento che passa di qua porta pioggia e temporali.
Una casa in centro città non ti cambierà l'umore.
E proviamo a non pensare a questa guerra, a tutto il mondo in fiamme.
E tu immagina soltanto che le bombe si fumano d'estate.
Amore mio, non so che dirti quando mi dici che hai paura.
Amore mio, cercherò del coraggio solo per darlo a te.
Solo per darlo a te.
Controllo ogni giorno la posta, anche se fa paura.
Se le vele e le ossa mi faranno male, ti canterò sopra.
Grido: "Vivo! "
In mezzo ai cuori di altre persone.
Una sola idea può diventare coro e allora grido: "Vivo! "
Ho una cartolina che vorrei spedirti.
Spero che tu possa ritornare da me.
Solo per darlo a te.
Solo per darlo a te.
-Solo per darlo a- -Scatto una foto di questa gioventù per ricordare fiera di fiori sopra della palda nera.
Solo per -darlo a te. -Solo per, solo per. . . Ah, ok, bella.
Türkçe çeviri
Buradan geçen rüzgar yağmur ve fırtına getirir.
Şehir merkezinde bir ev ruh halinizi değiştirmeyecektir.
Ve bu savaşı, tüm dünyanın alevler içinde olduğunu düşünmemeye çalışalım.
Ve yazın bombaların içildiğini hayal edin.
Aşkım, bana korktuğunu söylediğinde sana ne diyeceğimi bilmiyorum.
Aşkım, onu sana vermek için cesaret arayacağım.
Sadece sana vermek için.
Her ne kadar korkutucu olsa da e-postalarımı her gün kontrol ediyorum.
Yelkenler ve kemikler canımı acıtırsa senin için şarkı söylerim.
Bağırıyorum: "Yaşıyorum!"
Başkalarının kalpleri arasında.
Tek bir fikir koroya dönüşebilir ve sonra "Canlıyım!" diye bağırırım.
Sana göndermek istediğim bir kartpostalım var.
Umarım bana geri dönebilirsin.
Sadece sana vermek için.
Sadece sana vermek için.
-Sadece vermek için- -Siyah palda üzerindeki çiçek fuarını hatırlamak için bu gencin fotoğrafını çekiyorum.
Sadece sana vermek için. -Sadece şunun için, sadece şunun için. . . Ah, tamam güzelim.