Açıklama
Yapımcı: DVRST
Sözler ve çeviri
Orijinal
If I get away this time, if it don't, never stop.
If I get away this time, if it don't, never stop.
If I get away this time, if it don't, never stop.
If I get away, if I get away this time, if it don't, never stop.
If I get away this time, if it don't, never stop.
If I get away, if I get away this time, if it don't, -never stop.
-Poppin' up for blood when I spit your motherfucking skull.
Look at me, I'm Project Blow, trick, see ain't got no love. Fuckers tryna run up as we come up with these bumpin' hits.
Bust a nigga down to the ground, swingin' on our dick.
When I come and do a show, bitches run up to my door. Step into my fucking ride, clock suckers in my style.
Bitches got my dick in her mouth, one hit, my dick in her hand.
Heavyweight, Project Blow, Jimmy, you can't understand
If I get away this time, if it don't, never stop. If I get away, if I get away this time, if it don't, never stop.
If I get away this time, if it don't, never stop.
If I get away, if I get away this time, if it don't, never stop.
Never stop.
Get away.
Never stop.
Get away
Türkçe çeviri
Bu sefer kurtulursam, olmazsa asla durma.
Bu sefer kurtulursam, olmazsa asla durma.
Bu sefer kurtulursam, olmazsa asla durma.
Eğer kaçarsam, bu sefer kurtulursam, olmazsa asla durma.
Bu sefer kurtulursam, olmazsa asla durma.
Eğer kaçarsam, bu sefer kurtulursam, olmazsa, asla durma.
- Lanet kafatasını tükürdüğümde kan için ortaya çıkıyorum.
Bana bak, ben Project Blow'um, hile, bak aşk yok. Biz bu çarpıcı vuruşları yaparken pislikler koşmaya çalışıyor.
Bir zenciyi yere yıkıp sikimizi sallıyoruz.
Gelip gösteri yaptığımda sürtükler kapıma koşuyor. Benim lanet yolculuğuma adım at, tarzımdaki berbat saat.
Orospular sikimi ağzına aldılar, tek vuruşta, aletim onun elindeydi.
Ağır siklet, Project Blow, Jimmy, anlayamazsınız
Bu sefer kurtulursam, olmazsa asla durma. Eğer kaçarsam, bu sefer kurtulursam, olmazsa asla durma.
Bu sefer kurtulursam, olmazsa asla durma.
Eğer kaçarsam, bu sefer kurtulursam, olmazsa asla durma.
Asla durma.
Kurtulmak.
Asla durma.
Kurtulmak