Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2026-03-13
Sözler ve çeviri
Orijinal
Piłam z twoich ust kilka czarnych herbacianych słów.
Po każdej burzy też jest dzień, a ja spotkam cię już tylko we śnie.
Kochasz się mnie raz.
To nie bajka, tylko prosty fakt.
Zrozumiałam, jak to łatwo kraść z czyichś oczu ten niewinny blask.
Po każdej burzy też jest dzień.
Twoje gorzkie słowa zmyje sen.
Po każdej burzy też jest dzień.
Te gorzkie słowa zmyje sen.
Türkçe çeviri
Dudaklarından bir kaç siyah çay sözü içtim.
Her fırtınanın ardından bir gün vardır ve ben seninle ancak rüyamda buluşacağım.
Bir kere beni seviyorsun.
Bu bir peri masalı değil, sadece basit bir gerçek.
Birinin gözlerindeki o masum ışığı çalmanın ne kadar kolay olduğunu fark ettim.
Her fırtınanın ardından da bir gün vardır.
Acı sözlerin uykuyla silinip gidecek.
Her fırtınanın ardından da bir gün vardır.
Bu acı sözler uykuyla silinip gidecek.