Şunun daha fazla şarkısı: Gara Durán
Açıklama
Vokalist, Besteci Söz Yazarı: Gara Durán
Yapımcı: RYO
Karıştırma Mühendisi: Pablo Martín
Master Mühendisi: Xosé Vázquez
Besteci Söz Yazarı: Gabriel Barriuso
Sözler ve çeviri
Orijinal
Miro en el retrovisor y de reojo me mira.
Se tira del cinturón con mi inicial en su hebilla.
No sé si le echaba sol o tal vez es gasolina.
Yo sé los hermosos Levi's le lucen como medida.
Me sonríe, sus ojos se le atinan.
Yo le quiero besar.
Aún siendo la noche y el día, yo le quiero besar.
Y con los ojos cerrados lo supe. Él es mi loco, siempre fue mi loco.
Y con los ojos cerrados lo supe. Él es mi loco, siempre fue mi loco.
Juré que no volvería a enamorarme. Él es mi loco, siempre fue mi loco.
Juré que no volvería a enamorarme. Él es mi loco conmigo.
No sé qué tiene el amor, me hace sentir invencible.
Pero si pierdo el control, también puede destruirme.
Si todo esto no es real, si solo es un espejismo, creo que podría llorar si no se queda conmigo.
Me sonríe, sus ojos se le atinan.
Yo le quiero besar.
Aún siendo la noche y el día, yo le quiero besar.
Y con los ojos cerrados lo supe. Él es mi loco, siempre fue mi loco.
Y con los ojos cerrados lo supe. Él es mi loco, siempre fue mi loco.
Juré que no volvería a enamorarme. Él es mi loco, siempre fue mi loco.
Juré que no volvería a enamorarme. Él es mi loco conmigo.
Na-ra, na-ra, na-ra. Na-ra, na-ra, na-ra, na-ra, na-ra. Na-ra, na-ra, na-ra.
Na-ra, na-ra, na-ra, na-ra, na-ra. Na-ra, na-ra, na-ra. Na-ra, na-ra, na-ra, na-ra, na-ra.
Él es mi loco, siempre fue mi loco.
Türkçe çeviri
Dikiz aynasına bakıyorum, o da gözünün ucuyla bana bakıyor.
Tokasında benim baş harfimin olduğu kemerini çekiştiriyor.
Güneş mi alıyor yoksa benzin mi bilmiyorum.
Levi's'ın sana ölçü olarak ne kadar güzel baktığını biliyorum.
Bana gülümsüyor, gözleri net.
Onu öpmek istiyorum.
Gece gündüz olmasına rağmen onu öpmek istiyorum.
Ve gözlerim kapalıyken bunu biliyordum. O benim çılgınım, o her zaman benim çılgınımdı.
Ve gözlerim kapalıyken bunu biliyordum. O benim çılgınım, o her zaman benim çılgınımdı.
Bir daha asla aşık olmayacağıma yemin ettim. O benim çılgınım, o her zaman benim çılgınımdı.
Bir daha asla aşık olmayacağıma yemin ettim. O benim deliliğimdir.
Aşkın ne olduğunu bilmiyorum, kendimi yenilmez hissettiriyor.
Ama eğer kontrolümü kaybedersem bu beni de mahvedebilir.
Eğer tüm bunlar gerçek değilse, eğer sadece bir serapsa, sanırım o yanımda kalmazsa ağlayabilirim.
Bana gülümsüyor, gözleri net.
Onu öpmek istiyorum.
Gece gündüz olmasına rağmen onu öpmek istiyorum.
Ve gözlerim kapalıyken bunu biliyordum. O benim çılgınım, o her zaman benim çılgınımdı.
Ve gözlerim kapalıyken bunu biliyordum. O benim çılgınım, o her zaman benim çılgınımdı.
Bir daha asla aşık olmayacağıma yemin ettim. O benim çılgınım, o her zaman benim çılgınımdı.
Bir daha asla aşık olmayacağıma yemin ettim. O benim deliliğimdir.
Na-ra, na-ra, na-ra. Na-ra, na-ra, na-ra, na-ra, na-ra. Na-ra, na-ra, na-ra.
Na-ra, na-ra, na-ra, na-ra, na-ra. Na-ra, na-ra, na-ra. Na-ra, na-ra, na-ra, na-ra, na-ra.
O benim çılgınım, o her zaman benim çılgınımdı.