Açıklama
Besteci, Yardımcı İcracı, Söz Yazarı: GIULIA BE
Yapımcı, Besteci, Söz Yazarı: Leroy Clampitt
Besteci, Söz Yazarı: Danyel Marinho
Kayıt Mühendisi: Jean Rodríguez
Karıştırma Mühendisi: Josh Gudwin
Usta Mühendis: Dale Becker
A&R Direktörü: Pamela Ramirez
A&R Direktörü: Andres Saavedra
Sözler ve çeviri
Orijinal
Estaba ilusionada, mmm
Totalmente enamorada, mmm
Y de la nada, una invitación
Me enviaste un emoji y tu dirección, oh
Yo te conocía hace ya un tiempo
Y me pareció que era el momento cierto
Al final de nuestra cena
Dos palabras y cinco letras
Se escaparon de mi lengua
Y solo escuché grillos
Se desarmó el castillo
Me clavaste un cuchillo
Apretaste el gatillo, woh
Y así me mató
No era amor
Yo solo escuché grillos
Se desarmó el castillo
Soñaba en un anillo
Pero quedé sin brillo, woh
Y así me mató
No era amor
Yo solo escuché
Me sentí una tonta, mmm
Lo intenté pero no lo pude ocultar
No eres de abrir la boca, mmm
No la usas ni siquiera pa' besar
Ahora voy a hablar, bebé
Yo te conocía hace ya un tiempo
Y me pareció que era el momento cierto
Solo quise ser honesta
Dos palabras y cinco letras
Se quedaron sin respuesta
Y solo escuché grillos
Se desarmó el castillo
Me clavaste un cuchillo
Apretaste el gatillo, woh
Y así me mató
No era amor
Yo solo escuché grillos
Se desarmó el castillo
Soñaba en un anillo
Pero quedé sin brillo, woh
Y así me mató
No era amor
Solo era grillos
Said I love you when you gave me kisses
Said I love you when you gave me kisses
Said I love you when you gave me kisses
Said I love you when you gave me kisses
Said I love you when you gave me kisses
Said I love you when you gave me kisses
Said I love you when you gave me kisses
Said I love you when you gave me kisses
Said I love you when you gave me kisses
Said I love you when you gave me kisses
Said I love you when you gave me kisses
Said I love you when you gave me kisses
Türkçe çeviri
Heyecanlandım, mmm
Tamamen aşık oldum, mmm
Ve birden bire bir davet
Bana bir emoji ve adresini gönderdin
seni bir süredir tanıyordum
Ve bana doğru zamanmış gibi geldi
Akşam yemeğimizin sonunda
İki kelime ve beş harf
Dilimden kayıp gittiler
Ve sadece cırcır böceklerini duydum
Kale yıkıldı
bana bıçak sapladın
Tetiği sen çektin, woh
Ve bu beni öldürdü
Bu aşk değildi
Sadece cırcır böceklerini duydum
Kale yıkıldı
Bir yüzük hayal ettim
Ama donuk kaldım, woh
Ve bu beni öldürdü
Bu aşk değildi
sadece dinledim
Kendimi aptal gibi hissettim, mmm
Denedim ama gizleyemedim
Sen ağzını açacak biri değilsin, mmm
Onu öpmek için bile kullanmıyorsun
Şimdi konuşacağım bebeğim
seni bir süredir tanıyordum
Ve bana doğru zamanmış gibi geldi
Sadece dürüst olmak istedim
İki kelime ve beş harf
Cevapsız kaldılar
Ve sadece cırcır böceklerini duydum
Kale yıkıldı
bana bıçak sapladın
Tetiği sen çektin, woh
Ve bu beni öldürdü
Bu aşk değildi
Sadece cırcır böceklerini duydum
Kale yıkıldı
Bir yüzük hayal ettim
Ama donuk kaldım, woh
Ve bu beni öldürdü
Bu aşk değildi
Sadece cırcır böcekleriydi
Bana öpücük verdiğinde seni sevdiğimi söyledim
Bana öpücük verdiğinde seni sevdiğimi söyledim
Bana öpücük verdiğinde seni sevdiğimi söyledim
Bana öpücük verdiğinde seni sevdiğimi söyledim
Bana öpücük verdiğinde seni sevdiğimi söyledim
Bana öpücük verdiğinde seni sevdiğimi söyledim
Bana öpücük verdiğinde seni sevdiğimi söyledim
Bana öpücük verdiğinde seni sevdiğimi söyledim
Bana öpücük verdiğinde seni sevdiğimi söyledim
Bana öpücük verdiğinde seni sevdiğimi söyledim
Bana öpücük verdiğinde seni sevdiğimi söyledim
Bana öpücük verdiğinde seni sevdiğimi söyledim