Şunun daha fazla şarkısı: Amir
Açıklama
Baş Vokal: Amir
Koro: Amir Haddad
Usta: Eric Chevet
Mikser: Jérémie Tuil
Aranjör, Yapımcı, Seslendiren: Tomer Biran
Bas, Koro, Davul, Klavye, Piyano, Programlama, Yaylı Çalgılar: Tomer Biran
Yaylı Aranjör: Tomer Biran
Akustik Gitar: Yahel Doron
Elektro Gitar: Yahel Doron
Ek Klavyeler: Yehonatan Sror
Yaylılar: Yoed Nir
Besteci, Yazar: Amir Haddad
Besteci, Yazar: Nazım Khaled
Besteci: Tomer Biran
Sözler ve çeviri
Orijinal
Si tu crois que j'y arrive tous les jours, si tu crois que rien ne m'amène au matin.
Si tu crois que je crains pas les coups, que je suis toujours bien quand la peur me tient.
Si tu crois que je suis une feuille blanche, jamais raturée, jamais dénaturée.
Il y a des nuits où quand je me penche sur mon existence, je me vois tomber.
J'ai pas envie d'en faire des tonnes, mais chaque fois que je te vois, je suis étonné.
Je sais pas comment tu m'aimes encore, comment tu peux aimer mon corps. Je sais pas pourquoi tu m'aimes, mais merci.
Et je ne saurais plus quoi faire si tu me laissais tomber sur la route comme on laisse ses doutes.
Alors s'il te plaît, écoute, ce soir, je te dis tout.
Et si tu me veux encore après ça, ce soir, je te dis tout.
Le monde n'est pas prêt pour toi et moi.
Ce soir, je te dis tout.
Et si tu me veux encore après ça, ce soir, je te dis tout.
Le monde n'est pas prêt pour toi et moi. Des fois, je pleure avant la tournée.
Peur de décevoir, d'être seul le soir.
Deux verres de whisky japonais pour flouter l'espoir quand je peux plus me voir. Je me demande si je te mérite.
Toi, t'es si parfaite, le cœur et la tête.
Je t'aime tellement que je t'évite de peur que tu voies ce qu'il y a au fond de moi.
J'ai pas envie d'en faire des tonnes, mais même sans rien faire, tu m'as tout donné.
Je me dis que tu m'aimes à tort, que quelqu'un t'a jeté un sort. Je sais pas pourquoi tu m'aimes, mais merci.
Et je ne saurais plus quoi faire si tu me laissais tomber sur la route comme on laisse ses doutes. Alors s'il te plaît, écoute, ce soir, je te dis tout.
Et si tu me veux encore après ça, ce soir, je te dis tout.
Le monde n'est pas prêt pour toi et moi. Ce soir, je te dis tout.
Et si tu me veux encore après ça, ce soir, je te dis tout.
Le monde n'est pas prêt pour toi et moi.
Türkçe çeviri
Oraya her gün geldiğime inanıyorsan, hiçbir şeyin beni sabaha çıkarmadığına inanıyorsan.
Eğer darbelerden korkmadığıma, korku beni ele geçirdiğinde her zaman iyi olduğuma inanıyorsan.
Eğer benim hiçbir zaman üzeri çizilmemiş, hiçbir zaman çarpıtılmamış boş bir sayfa olduğuma inanıyorsan.
There are nights when when I look at my existence, I see myself falling.
Fazla uzatmak istemiyorum ama seni her gördüğümde şaşırıyorum.
Beni hâlâ nasıl sevdiğini, bedenimi nasıl sevebildiğini bilmiyorum. Beni neden sevdiğini bilmiyorum ama teşekkür ederim.
Ve eğer beni şüphe içinde bırakır gibi yolda bırakırsan ne yapacağımı bilemiyorum.
O yüzden lütfen dinle, bu gece sana her şeyi anlatacağım.
Eğer bundan sonra hâlâ beni istiyorsan bu gece sana her şeyi anlatacağım.
Dünya sana ve bana hazır değil.
Bu gece sana her şeyi anlatacağım.
Eğer bundan sonra hâlâ beni istiyorsan bu gece sana her şeyi anlatacağım.
Dünya sana ve bana hazır değil. Bazen turdan önce ağlıyorum.
Hayal kırıklığına uğrama korkusu, akşamları yalnız kalma korkusu.
Artık kendimi göremediğimde umudumu bulanıklaştırmak için iki bardak Japon viskisi. Seni hak edip etmediğimi merak ediyorum.
Sen çok mükemmelsin, kalbin ve kafan.
Seni o kadar çok seviyorum ki, içimdekileri görürsün diye senden kaçınıyorum.
Çok fazla şey yapmak istemiyorum ama hiçbir şey yapmadan bile bana her şeyi verdin.
Kendime beni yanlış sevdiğini, birinin sana büyü yaptığını söylüyorum. Beni neden sevdiğini bilmiyorum ama teşekkür ederim.
Ve eğer beni şüphe içinde bırakır gibi yolda bırakırsan ne yapacağımı bilemiyorum. O yüzden lütfen dinle, bu gece sana her şeyi anlatacağım.
Eğer bundan sonra hâlâ beni istiyorsan bu gece sana her şeyi anlatacağım.
Dünya sana ve bana hazır değil. Bu gece sana her şeyi anlatacağım.
Eğer bundan sonra hâlâ beni istiyorsan bu gece sana her şeyi anlatacağım.
Dünya sana ve bana hazır değil.