Şunun daha fazla şarkısı: Amir
Açıklama
Vokal: Amir Haddad
Arka Vokal: Amir Haddad
Usta: Eric Chevet
Mikser, Yapımcı, Kaydedici: JORDi
Programlama: JORDi
Besteci, Yazar: Amir Haddad
Besteci, Yazar: Nazım Khaled
Besteci: Yarden Peleg
Sözler ve çeviri
Orijinal
Un moment qu'on se veut, cinq minutes on s'en va.
La main dans tes cheveux, c'est le signal. Tu me parles, tu me laisses sans voix.
La chimie de nous deux est spéciale. Tu m'inspires des choses, des contrats sans clause, délicieux dilemme.
Tu as le pouvoir de mille reines. Je veux boire ton sérum de sirène.
Les mots ne peuvent traduire, même au dixième, ce que nos âmes s'aiment, ce que nos âmes s'aiment. Infinie, cette envie qui nous malmène.
Avant que nos âmes cèdent, nos âmes cèdent. Ça pourrait durer encore.
Ça pourrait durer encore.
Oh, oh, oh.
J'ai besoin d'un extrait, je serai discret.
J'offrirai mon corps à ta science. Faut y aller maintenant, même les désirs ardents ont une obsolescence.
Tu m'inspires des choses, des portes closes.
On manque d'oxygène, on se fait mal comme la migraine. Je veux boire ton sérum de sirène.
Les mots ne peuvent traduire, même au dixième, ce que nos âmes s'aiment, ce que nos âmes s'aiment.
Infinie, cette envie qui nous malmène.
Avant que nos âmes cèdent, nos âmes cèdent. Ça pourrait durer encore.
Ça pourrait durer encore.
Oh, oh, oh.
Entre nous, ça sent l'essence, ce depuis l'ascenseur. Je peux plus freiner l'ascension.
Nous dansions d'une façon un peu sensuelle.
Ses lèvres comme deux sangsues, elles semblaient s'ouvrir au monde. Elles se regardent, elles se répondent.
Elle m'invite à descendre sur elle. Elle m'attire vers l'endroit suprême. Le reste sera censuré.
Ça pourrait durer encore.
Ça pourrait durer encore.
Oh, oh, oh.
Ça pourrait durer encore.
Türkçe çeviri
Bir anlığına birbirimizi istiyoruz, beş dakika ayrılıyoruz.
Saçınızdaki el sinyaldir. Benimle konuşursan, beni suskun bırakıyorsun.
İkimizin kimyası çok özel. You inspire me with things, contracts without clauses, delicious dilemma.
Bin kraliçenin gücüne sahipsin. Denizkızı serumunu içmek istiyorum.
Ruhlarımızın birbirini sevdiğini, ruhlarımızın birbirini sevdiğini kelimeler onuncusuna kadar bile tercüme edemez. Sonsuz, bize kötü davranan bu arzu.
Ruhlarımız teslim olmadan önce ruhlarımız teslim olur. Bu daha uzun sürebilir.
Daha uzun sürebilir.
Ah, ah, ah.
Bir alıntıya ihtiyacım var, dikkatli olacağım.
Vücudumu biliminize sunacağım. Artık gitmelisin, en ateşli arzuların bile geçerliliğini yitirmiştir.
Bana kapalı kapılarla ilham veriyorsun.
Oksijenimiz yok, migren gibi canımız yanıyor. Denizkızı serumunu içmek istiyorum.
Ruhlarımızın birbirini sevdiğini, ruhlarımızın birbirini sevdiğini kelimeler onuncusuna kadar bile tercüme edemez.
Sonsuz, bize kötü davranan bu arzu.
Ruhlarımız teslim olmadan önce ruhlarımız teslim olur. Bu daha uzun sürebilir.
Daha uzun sürebilir.
Ah, ah, ah.
Aramızda asansörden benzin kokusu geliyor. Artık tırmanışı yavaşlatamam.
Biraz şehvetli bir şekilde dans ettik.
Dudakları iki sülük gibiydi, sanki dünyaya açılıyordu. Birbirlerine bakıyorlar, cevap veriyorlar.
Beni onun üzerine gitmeye davet ediyor. Beni yüce yere çekiyor. Geri kalanı sansürlenecek.
Daha uzun sürebilir.
Daha uzun sürebilir.
Ah, ah, ah.
Daha uzun sürebilir.