Şarkılar
Sanatçılar
Türler
Parça kapağı Sous les étoiles

Sous les étoiles

3:03fransız popu, çeşitli française 2026-03-20

Açıklama

Yapımcı: Kif Müzik

Yapımcı: Foo Manchu

Yapımcı: Les Trois 8

Besteci Söz Yazarı: Lucas Jalabert

Besteci Söz Yazarı: Hugo Jalabert

Sözler ve çeviri

Orijinal

Je veux passer ma vie sous les étoiles.

M'enfuir d'ici pour un idéal.

Je claquerais tout juste pour ça.

Le monde, on s'en fout tant qu'y a toi et moi.

Je veux passer ma vie à mettre les voiles.

Très loin d'ici, d'une vie banale.

Je claquerais tout et juste pour ça.

Le reste, on s'en fout tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi.

-Je veux passer ma vie. -Je veux passer ma vie.

-À mettre les. . . -À mettre les voiles.

-Très loin d'ici. -Très loin d'ici.

-D'une vie banale. -D'une vie banale.

-Je claquerais tout. -Je claquerais tout.

-Juste pour ça. -Juste pour ça.

-Le reste, on s'en fout. -Le reste, on s'en fout.

-Tant qu'y a toi et moi. -Tant qu'y a toi et moi.

Oh, j'en ai tellement rêvé.

Je l'ai tellement imaginé.

Qu'un jour, j'irais bien m'envoler.

Là-bas, de l'autre côté.

-Je veux passer ma vie. -Je veux passer ma vie.

-Sous les étoiles. -Sous les étoiles.

-M'enfuir d'ici. -M'enfuir d'ici.

-Pour un idéal. -Pour un idéal.

-Je claquerais tout. -Je claquerais tout.

-Juste pour ça. -Juste pour ça.

-Le reste, on s'en fout. -Le reste, on s'en fout.

-Car je suis sûr de moi. -Car je suis sûr de moi.

-Je veux passer ma vie. -Je veux passer ma vie.

-À mettre les voiles. -À mettre les voiles.

-Très loin d'ici. -Très loin d'ici.

-D'une vie banale. -D'une vie banale.

-Je claquerais tout. -Je claquerais tout.

-Juste pour ça. -Juste pour ça.

Le reste, on s'en fout tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi, tant qu'y a toi et moi.

-Quiero pasar mi vida. -Pasar mi vida.

-Bajo las estrellas. -Sobre esas estrellas.

-Muy lejos de aquí. -Fugir de aquí.

-Por un ideal. -Por un ideal.

-Dejaria todo. -Vou partir tudo.

-Solo por eso. -Só por isso.

-El resto no se importa. -O resto dá menos indo.

-Solo tú y yo. -Só você e eu.

Türkçe çeviri

Hayatımı yıldızların altında geçirmek istiyorum.

Bir ideal uğruna buradan kaç.

Bunun için sadece alkışlardım.

Sen ve ben var olduğumuz sürece dünya umurumuzda değil.

Hayatımı yelken açarak geçirmek istiyorum.

Buradan, sıradan bir hayattan çok uzakta.

Sırf bunun için her şeyi yerle bir ederdim.

Gerisi, sen ve ben olduğumuz sürece, sen ve ben olduğumuz sürece, sen ve ben olduğumuz sürece, sen ve ben olduğumuz sürece, sen ve ben olduğumuz sürece, sen ve ben olduğumuz sürece umurumuzda değil.

-Hayatımı geçirmek istiyorum. -Hayatımı geçirmek istiyorum.

-Onları koymak için. . . -Yelken açmak için.

-Buradan çok uzakta. -Buradan çok uzakta.

-Sıradan bir hayat. -Sıradan bir hayat.

-Her şeyi çarpardım. -Her şeyi çarpardım.

-Sadece bunun için. -Sadece bunun için.

- Gerisi umurumuzda değil. - Gerisi umurumuzda değil.

-Sen ve ben olduğumuz sürece. -Sen ve ben olduğumuz sürece.

Ah, bunu o kadar çok hayal etmiştim ki.

O kadar çok hayal ettim ki.

Bir gün uçup gidecektim.

Orada, diğer tarafta.

-Hayatımı geçirmek istiyorum. -Hayatımı geçirmek istiyorum.

-Yıldızların altında. -Yıldızların altında.

-Buradan kaçın. -Buradan kaçın.

-Bir ideal için. -Bir ideal için.

-Her şeyi çarpardım. -Her şeyi çarpardım.

-Sadece bunun için. -Sadece bunun için.

- Gerisi umurumuzda değil. - Gerisi umurumuzda değil.

-Çünkü kendimden eminim. -Çünkü kendimden eminim.

-Hayatımı geçirmek istiyorum. -Hayatımı geçirmek istiyorum.

-Yelken açmak için. -Yelken açmak için.

-Buradan çok uzakta. -Buradan çok uzakta.

-Sıradan bir hayat. -Sıradan bir hayat.

-Her şeyi çarpardım. -Her şeyi çarpardım.

-Sadece bunun için. -Sadece bunun için.

Gerisi, sen ve ben olduğumuz sürece, sen ve ben olduğumuz sürece, sen ve ben olduğumuz sürece, sen ve ben olduğumuz sürece, sen ve ben olduğumuz sürece, sen ve ben olduğumuz sürece umurumuzda değil.

-Hayatımdan quiero pasar mi? -Hayatımdan vazgeç.

-Bajo las yıldızları. -Sobre estrella'lar.

-Çok su var. -Aquí'den kaçın.

-Bir ideal için. -Bir ideal için.

-Dejaria todo. - Tudo'yu bırak.

-eso'dan solo. - Öyle de öyle.

-Gerisi önemli değildi. -Hindistan'a geri döndüm.

- Yalnız tú y yo. -İşte böyle.

Videoyu izle Eko Eko - Sous les étoiles

Parça istatistikleri:

Dinlenme Spotify

Liste sıralamaları Spotify

En yüksek sıralamalar

Görüntülenme YouTube

Liste sıralamaları Apple Music

Shazams Shazam

Liste sıralamaları Shazam