Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2026-03-20
Sözler ve çeviri
Orijinal
Entre l'ombre et la lumière, je cherche la trace de ce temps égaré que la mémoire embrasse.
La mélancolie dessine des chemins de terre sous le soleil brûlant, derniers regards secrets.
Wesh.
Waouh, waouh, waouh, waouh. C'est la vie qui veut ça.
J'suis dans mon hak, dans mon délire.
Le M enfante le A, le S offre le K.
Wesh. Waouh.
Eh, c'est la vie qui veut ça. J'suis dans mon hak, dans mon délire.
Tu connais ton renoi, t'as voulu tester, pas grave, j'suis dans mon hak, t'es dans le déni.
Ensorcelés par la jalousie, ils se sont vu pousser des couilles et un pénis.
Quelques millions de streams plus tard, j'suis dans une loge de Roland-Garros, j'fais du biz devant le tennis.
Viens tester la déter, tu crois que c'est des blagues?
C'est bien, t'as des bravas, t'as coupé des plaques, mais j'suis pas une mousso, pourquoi tu me la FS?
Les danseurs sont payés à la fin du bal, les chorégraphes sont payés pendant la répète.
Que j'm'en bats les couilles de ma réput', j'peux pas tuer pour le nom de ma rue.
J'préfère tirer sur Jeanne Marie.
Sale époque, ça s'la fout pour des miettes, j'étais nia.
J'pensais qu'à signe à Boston, j'ai capté, toi aussi, y a pas le respect, impose-toi.
Ça devient chelou dehors, que des casquettes, tu peux te faire fumer sur ta pause clope. Personne n'essaye, faut juste avoir les bons alliés.
Ceux qui sont là quand y a le beau temps.
Ceux qui sont là quand y a un tsunami de baisés.
Nique sa mère, ils rentrent dedans. Bientôt vingt-trois bougies, toujours trente-deux dents.
J'crois que j'ai pas assez mangé la vie. Parce qu'elle se lève encore pour aller bara.
J'crois que j'ai pas assez mis bien la vieille. J'suis encore en esprit de la veille.
C'est pour vous que je le fais. Si ça tient qu'à moi, j'coupe les ponts.
Dans l'industrie, rien que ça pépon.
C'est bien, t'as la boca, mais passe une journée dans mes pompes. Vas-y, passe une journée dans mes Nikes.
Vas-y, passe une journée dans mes new baies. Fatigué, les yeux rouges comme les briques de Roubaix.
Quand j'suis dans celle-là, la ice taille les couplets.
J'fais des coups de tête dans la zone comme un coupette. Bebebebep. La pas de cœur, ça rend bébépépète.
Soit t'es plâtré, soit tu payes des dettes, des dettes, des dettes.
Bah ouais, la vida, c'est comme la musique. En vrai, j'peux pas finir sur une sale note.
C'était nous les derniers de la classe.
Bah ouais, c'est nous les sales gosses. Bah ouais, c'est nous les sales gosses.
Bah ouais, c'est nous les sales mômes. Si j't'invite, j'mène la danse.
Le renoi n'est pas dans les noms.
J'leur ai rien volé, moi. J'ai tout fait solo, solo. J'voulais juste brasser, moi.
J'ai tout fait sous l'eau, sous l'eau. J'les vois parler.
T'inquiète pas, j'connais les envieux. Ils vont porter l'œil pour mon talent.
Nique sa mère à celui sans talent. Toi, tu joues pas pour le voir t'embranler.
Donc j't'invite à te faire un trip profond.
J'peux viser tout en haut, j'reviens des bas-fonds.
Il est pas fut' d'vers mon plafond. J'vois, j'vois, tu m'attends de tona.
Pas amour, mais c'est dono, dona. Exténué, j'passe un week-end en Hollande.
Ça s'arrête, on relance. C'est l'enfer, à demain. Va niquer ta--
À dix au sol, comment cacher sa cagoule? C'est pas beaucoup qu'on déboule.
Mais tu nous connais, ça va débrouiller. Ah ouais, tu nous connais bien.
Ah ouais, tu nous connais bien. Tu nous connais, ça va débrouiller.
Ouais, tu nous connais bien.
À dix au sol, comment cacher sa cagoule? Ah ouais, tu nous connais bien.
Ah ouais, tu nous connais bien. C'est pas beaucoup qu'on déboule.
Ah ouais, tu nous connais bien.
Türkçe çeviri
Gölgeyle ışık arasında hafızanın kucakladığı bu kayıp zamanın izini arıyorum.
Melankoli, yakıcı güneşin altında toprak yollar çizer, son gizli bakışlar.
Wesh.
Vay, vay, vay, vay. Hayatın istediği de budur.
Kendi durumumdayım, hezeyan halindeyim.
M, A'yı doğurur, S, K'yı sunar.
Wesh. Vay.
Eh, hayatın istediği de bu. Kendi durumumdayım, hezeyan halindeyim.
Renoi'ni biliyorsun, test etmek istedin, sorun değil, ben haklıyım, sen inkar ediyorsun.
Kıskançlıktan büyülendiler, taşakları ve penisleri oldu.
Birkaç milyon dinlenmeden sonra Roland-Garros'ta bir locadayım, tenis masasının önünde eğleniyorum.
Gelin ve deneyin, bunlar şaka mı sanıyorsunuz?
Güzel, bravasın var, tabak kesiyorsun ama ben musso değilim, neden benim için FS'sin?
Dansçılara balo sonunda, koreograflara prova sırasında ödeme yapılıyor.
İtibarım umurumda değil, sokağımın adı için adam öldüremem.
Jeanne Marie'yi vurmayı tercih ederim.
Kötü zamanlar, kırıntıların önemi yok, reddedildim.
Boston'da imza atarak bunu yakaladığımı düşündüm, sana da saygı yok, kendini empoze et.
Dışarısı tuhaflaşmaya başladı, sadece şapkalar, sigara molanızda sigara içebilirsiniz. Kimse denemez, sadece doğru müttefiklere sahip olmanız gerekir.
Hava güzel olduğunda orada olanlar.
Öpücük tsunamisi olduğunda orada olanlar.
Annesini sikeyim, oraya giriyorlar. Yakında yirmi üç mum, hâlâ otuz iki diş.
Hayatımın doyduğunu düşünmüyorum. Çünkü baraya gitmek için tekrar kalkıyor.
Eskisini yeterince iyi takmadığımı düşünüyorum. Hala önceki günden beri moralim yerinde.
Bunu senin için yapıyorum. Bana kalsa bağlarımı keserim.
Sektörde her şey bu kadar.
İyi, boca sende ama bir gününü benim yerime geçir. Haydi, Nike'larımla bir gün geçir.
Haydi, yeni koylarımda bir gün geçir. Yorgun, gözleri Roubaix'in tuğlaları gibi kırmızı.
Ben onun içindeyken buz dizeleri kesiyor.
Bölgeye balta gibi kafa atıyorum. Bebebep. Kalpsizlik bebeği delirtir.
Ya alçıdasın, ya borç, borç, borç ödüyorsun.
Evet, hayat müzik gibidir. Dürüst olmak gerekirse, kötü bir notla bitiremem.
Sınıfta sonuncuyduk.
Evet, biz kötü çocuklarız. Evet, biz kötü çocuklarız.
Evet, biz kötü çocuklarız. Seni davet edersem dansı ben yönetirim.
Şöhret isimlerde değil.
Onlardan hiçbir şey çalmadım. Her şeyi yalnız yaptım, yalnız. Sadece bira yapmak istedim.
Her şeyi su altında, su altında yaptım. Konuştuklarını görüyorum.
Merak etmeyin, kıskanç insanları tanıyorum. Yeteneğime dikkat edecekler.
Yeteneksiz olanın anasını siktir et. Seni salladığını görmek için oynamazsın.
Bu yüzden sizi derin bir yolculuğa davet ediyorum.
Yukarıyı hedefleyebilirim, sığ yerlerden geri geliyorum.
Tavanıma doğru gelmiyor. Görüyorum, görüyorum, yakında beni bekliyorsun.
Aşk değil ama bu dono, dona. Yorgun bir halde bir hafta sonunu Hollanda'da geçiriyorum.
Duruyor, yeniden başlıyoruz. Burası cehennem, yarın görüşürüz. Lanet olsun...
On kişi yerdeyken kapüşonunu nasıl saklayabilirsin? Çok fazla takla atmıyor.
Ama bizi tanırsın, her şey yoluna girecek. Ah evet, bizi iyi tanıyorsun.
Ah evet, bizi iyi tanıyorsun. Bizi bilirsin, her şey yoluna girecek.
Evet, bizi iyi tanıyorsun.
On kişi yerdeyken kapüşonunu nasıl saklayabilirsin? Ah evet, bizi iyi tanıyorsun.
Ah evet, bizi iyi tanıyorsun. Çok fazla takla atmıyor.
Ah evet, bizi iyi tanıyorsun.