Açıklama
Vokal: La Santa Cecilia
Besteci Söz Yazarı, Vokalist: Eva Marisol Hernandez
Programcı, Miksleme Mühendisi, Yapımcı, Kayıt Mühendisi, Diğer: Daniel "Vago" Galindo
Usta Mühendis: Jet Galindo
Kayıt Mühendisi: Jacob Kelly
Stüdyo: EastWest Stüdyoları
Stüdyo: Rastgele Bilgi Stüdyoları
Arkaplan Vokalisti: Miguel “Oso” Ramirez
Arkaplan Vokalisti, Diğer: Álex Bendaña
Arkaplan Vokalisti: Pepe Carlos
Besteci Söz Yazarı: Miguel Angel Flores
Ek vokalist: Marisol Hernández
A&R: Carolina Zaccardi Canela
A&R: Verónica Concha
Aand Radministrator: Victor Damian Rodriguez
Besteci Söz Yazarı: Miguel Angel Ramirez
Besteci Söz Yazarı: Jose Danny Carlos Gonzalez
Besteci Söz Yazarı: Hugo Alejandro Bendana
Sözler ve çeviri
Orijinal
Sabor a café me sabe tu piel a nueva alegría.
Tus ojos, mi fe, tu boca, la miel que endulza mi vida.
Solo quiero estar cerca de ti y sentirte tan dentro de mí.
Tu cabello es largo, tan largo y tan negro como mi desvelo.
El tiempo es amargo cuando no te veo, te buscan mis brazos.
Tú me subes como la espuma y yo solo te puedo decir: dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Como la flor del romero, me apasiona tu llegada, tu presencia yo venero con besos de madrugada.
Morena que tanto quiero, bajo la noche estrellada, yo te canto este bolero.
Tu cabello es largo, tan largo y tan negro como mi desvelo.
El tiempo es amargo cuando no te veo, te buscan mis brazos.
Tú me subes como la espuma y yo solo te puedo decir: dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Dame más, dame más de tu cariño.
-Dame más, dame más de tus besos.
-Dame más, dame más, dame más, cariño, dame más.
Morena, cuando me besas me enciendes el pensamiento.
Tus labios saben a fresas, me consume el sentimiento.
Dame más, dame más, dame más, cariño, dame más.
Te lanzo una melodía, una caricia cantando.
Te ofrezco toda mi vida si tú me sigues besando.
Dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Türkçe çeviri
Kahve aroması, teninin tadı bana yeni bir keyif gibi geliyor.
Gözlerin, inancım, ağzın, hayatımı tatlandıran bal.
Sadece sana yakın olmak ve seni içimde hissetmek istiyorum.
Saçların benim uykusuzluğum kadar uzun ve siyah.
Seni göremeyince zaman acı oluyor, kollarım seni arıyor.
Beni delirtiyorsun ve sana sadece şunu söyleyebilirim: bana daha fazlasını ver, bana daha fazla şefkat ver.
Bana daha fazlasını ver, öpücüklerinden daha fazlasını ver.
Bana daha fazlasını ver, bana aşkından daha fazlasını ver.
Bana daha fazlasını ver, öpücüklerinden daha fazlasını ver.
Biberiye çiçeği gibi, gelişine tutkuyla bağlıyım, varlığını şafakta öpücüklerle saygıyla anıyorum.
Çok sevdiğim Morena, yıldızlı gecenin altında sana bu bolero şarkısını söylüyorum.
Saçların benim uykusuzluğum kadar uzun ve siyah.
Seni göremeyince zaman acı oluyor, kollarım seni arıyor.
Beni delirtiyorsun ve sana sadece şunu söyleyebilirim: bana daha fazlasını ver, bana daha fazla şefkat ver.
Bana daha fazlasını ver, öpücüklerinden daha fazlasını ver.
Bana daha fazlasını ver, bana aşkından daha fazlasını ver.
-Bana daha fazlasını ver, öpücüklerinden daha fazlasını ver.
-Daha fazlasını ver, daha fazlasını ver, daha fazlasını ver sevgilim, daha fazlasını ver.
Esmer, beni öptüğünde düşüncelerimi aydınlatıyorsun.
Dudakların çilek tadında, bu duygu beni tüketiyor.
Bana daha fazlasını ver, bana daha fazlasını ver, bana daha fazlasını ver bebeğim, bana daha fazlasını ver.
Sana bir melodi, şarkı söyleyen bir okşama atıyorum.
Eğer beni öpmeye devam edersen sana tüm hayatımı teklif ederim.
Bana daha fazlasını ver, bana aşkından daha fazlasını ver.
Bana daha fazlasını ver, öpücüklerinden daha fazlasını ver.
Bana daha fazlasını ver, bana aşkından daha fazlasını ver.
Bana daha fazlasını ver, öpücüklerinden daha fazlasını ver.